【英日対訳】ミュージシャン達の言葉what's in their mind

ミュージシャン達の言葉、書いたものを英日対訳で読んでゆきます。

第50話Paging Miley Cyrus: Miles to Go byマイリー・サイラス

Disney HYPERION BOOKS (currently, Hachette Books)  

MILES TO GO  by MILEY CYRUS  with Hilary Liftin 

ディズニー・ハイペリオンブックス 

【現・アシェットブックス】 

MILES TO GO(題意:沢山の思い出と、やりたいこと) 

マイリー・サイラス著 ヒラリー・リフティン共著 

ペーパーバック版 

 

本書の英語は、執筆当時16歳のマイリー・サイラスらしい魅力的な語感を残しつつ、共著者ヒラリー・リフティンによる適切なリライトがあると思われます。日本語訳は、それを反映しました。 

 

Paging Miley Cyrus 

お陰様でマイリー・サイラス引っ張りだこ 

 

We made three stops for the book - New York City, Los Angeles, and then home to Nashville. I honestly didn't know what to expect. Like I said, I've done other types of tours - but would this be the same? Would the fans wait in line to buy a book? Apparently, yes. When I got to the New York store, the line was out the door and around the block. It was crazy! 

この本のプロモーションを行うために、3つの都市を訪れました。ニューヨーク、ロサンゼルス、そして私の地元・ナッシュビルです。本当に正直言って、どうなるか予想が付きませんでした。前にも書きましたが、これまで行ったツアーとは別物です。同じように行くのかしら?発売日には、ファンの人達は、ちゃんと行列になっていてくれるのか?結果は一目瞭然、ニューヨークで会場となった本屋さんでは、お店のドアから列が更に伸びて、その一区域ぐるっと回っていました。いやーありえないっしょ! 

 

At one point, before they let people in, I peeked out the window that looked down on the street. There were fans lined up for blocks, and each one was holding my book. Some were reading and smiling. Others were leafing through the pictures. But ALL of them were excited about a book that I wrote. It was kind of one of those great moments when you realize that there is a lot of good you can do in this world. I'm not saying that my book is going to single-handedly stop illiteracy, but if I got one of my fans to read who wouldn't have before, that's pretty fantastic. Those are the moments I really thank God for Hannah Montana. 

会場に人を入れる前にチョットだけ窓の外を覗いてみたんです。丁度、通りが下に見えたので。そしたら交差点いくつもわたって、ずっとファンの人達が並んでくれているんです。そしてみんな、手に私の本を持っている。じっくり読んでニコニコしてる人もいれば、写真にざっと目を通している人もいます。でもみんなに共通しているのは、私が書いた本に、みんなが盛り上がってくれていること!この世界で善い行いをしたらいい、て実感できた最高の瞬間の一つだったかも。別に、私一人の力で、世界中の人が全員読み書きできるようにする、なんて言いませんけど、でも、ファンの人にたった一人でも、今まで読んだことのない本を紹介できたとしたら、チョーいい感じ。ハンナ・モンタナやっててよかった、神様ありがとう、て本当に感謝した瞬間の一つです。 

 

★★★ 7 things I love about books ★★★ 

1. they can make me smile 

2. they can make me cry 

3. if I want to pretend I'm someone else, they are a great solution 

4. most of the time, they have happy endings. 

5. they can create a fake reality 

6. they can teach me things I never knew 

7. they can capture moments pictures can't 

★★★ 本が大好き!7つの要素 ★★★ 

1.微笑ませてくれる 

2.泣かせてくれる 

3.他の人の疑似体験ができて実生活で大きな解決策もらえる 

4.ハッピーエンド基本多い 

5.仮想現実を創って見せてくれる 

6.知らないことを色々教えてくれる 

7.映像では捉えられない、瞬間を切り取ってくれる 

 

 

Doing the signing in New York and another one in L. A. had been pretty great. But coming home to do one in Nashville was the icing on the cake. It felt like coming full circle, the same way it had felt to film the movie in Tennessee. This was my chance to share with my town all the reasons I loved it. To really show people how growing up in Nashville had helped make me the person I am today. How the city is always in my heart and always keeping me grounded - no matter where I am. I had written it all down. Everyone could know now, and I was so excited. 

ニューヨークそしてロサンゼルスでのサイン会は本当に素晴らしかったです。でも地元のナッシュビルで、というのが、バッチリ締めくくった、て気分になれるのです。グルっと回ってもとに戻ってきた、て感じは、テネシー州で映画のロケをしたときと同じ感覚でした。この地が大好きな理由全部、地元の町とシェアできるチャンスだったのです。今の自分になるために、その背中を押してくれた、ナッシュビルでの日々を、みんなに聞かせたい。私はどこに居ても、この町が心にある限り、いつも自分の根っこを絶やさずに居れる、そのことをみんなに伝えたい。それが叶うと思うと、もう居ても立っても居られませんでした。 

 

The store in Nashville was smaller than the other two had been, but I'm pretty sure the crowd was bigger. And rowdier.★ People showed up that I never thought I'd seen again. One of my old teachers was there. A girl who had gone to my school told me she had been bullied too. Another group of kids showed up from one of the organizations I volunteer for. Their joy and love were overwhelming. 

★No surprise! Yee-haw, Nashville! 

ナッシュビル本屋さんは他の2箇所のよりはこじんまりとしていましたが、もっと沢山人が集まってくれるだろう、て確信してました。それとざっかけなくってね★。もう会うこともないだろうな、て思ってた人達が、結構来てくれました。昔教わった先生の一人も、来てくださいました。私と同じ学校に通って、自分もいじめに遭ってた、そういう女の子がいました。私が参加していた団体の一つで、一緒だった子達が顔を揃えてくれました。みんな本当に嬉しそうに、この本を気に入ってくれて、その気持に私は圧倒されそうでした。 

★当然よね、イェーイ、ナッシュビル万歳! 

 

Before I knew it, the signing was over. 

ナッシュビルのサイン会、時間が経つのが早かったな~。 

 

Remember how I said I like to stay busy? Well, that day was a perfect example. Not only was I doing the signing, I was going to make a surprise appearance at a Nashville movie theater for a screening of Hannah Montana: The Movie. That meant a whole new round of butterflies in my stomach! What if the audience hated it? So you know what I did? I ordered up some good ole Southern comfort food - chicken and dumplings - and sat down for a meal. I'm sure I was a sight! ★ All around me people were getting ready - dresses got brought in, my makeup team arrived, and I just sat in the middle, chowing down. I admit, stuffing your face full of food right before you are supposed to stuff yourself into a fancy dress might not be the best idea. but hey, those dumplings did the trick. I was energized and ready, and by the time I stepped onto the red carpet ... the butterflies? They were long gone. 

★No one gets in the way of my chicken and dumpling! 

忙しくしているのが好きだ、て前に書きましたよね?この日は正にそんな日でした。サイン会だけじゃなくて、ナッシュビル市内のとある映画館へ、「ハンナ・モンタナ・ザ・ムービー」上映に際して、サプライズ登場することになっていたのです。こうなってくると、お腹の中の蝶々さんたちが大暴れして、落ち着かなくなるの。お呼びでない、なんて反応だったらどうしよう~?だからね、この時は南部の伝統ソウルフードを出前してもらっちゃったの。鶏肉と「すいとん」のホワイトソース煮。さぁ、腰を据えてお食事よ。いいのよ、笑わば笑うがいいさ!★私の周りでは、みんなが準備に取り掛かってくれています。衣装が運ばれてきます、メイクさん達のチームがやって来ました。そんな最中、私はお食事タイム。わかってますって、きれいな衣装に体を突っ込む前に、口いっぱいに食べ物を突っ込むのは、あんまり良いとは言えないわね。でもきいて!この「すいとん」が効果絶大。おかげで力が湧いて準備万端。レッドカーペットにさっそうと登場する頃には・・・ん?蝶々さん達?そう言えば、とっくの昔に、居なくなってたわ。 

鶏肉のホワイトソースすいとんは、誰にも邪魔させないわよ!