【英日対訳】ミュージシャン達の言葉what's in their mind

ミュージシャン達の言葉、書いたものを英日対訳で読んでゆきます。

英日対訳:セルマ・プラム(豪・歌手、作曲)2019.7(SBS)P.マッカトニー絶賛の才/「侮辱は無視」せず闘う!

https://www.youtube.com/watch?v=swz3RRrXJEo 

スクリプトの動画はこちらからどうぞ 

 

2019/07/23 

SBS (Australian public broadcasting system)  “The Feed” 

 

 

Intro 

はじめに 

 

Thelma Plum (in home movie) 

Stay! Good girl! 

セルマ・プラム(家庭用ビデオ) 

まて!よしよし。 

 

Laura Murphy-Oates 

So you first started out in folk, what were your main inspirations back then? 

ローラ・マーフィー=オーツ 

するとフォークソングが出発点だったんですね。当時のこと、何か覚えていらっしゃいますか? 

 

TP 

I guess I listened to, like a lot of country music, Kasey Chambers, Paul Kelly. 

セルマ・プラム 

確か、ケーシー・チェンバースとか、ポール・ケリーとか、カントリー・ミュージックを沢山聴いていましたね。 

 

When I was in Grade 4 I took some Shania Twain lyrics and wrote them in my diary, and took them to my friends at school and was like, “This is my new song. I wrote.” 

小学校4年制の時、シャナイア・トゥエインの歌詞を、日記にちょこっと書き写して、それを学校に持っていって、友人達に見せてこう言ったんです「これ私が新しく書いた曲なの。」 

 

LMO 

Did anyone call you out on it? 

ローラ・マーフィー=オーツ 

それ違うんじゃない、て誰か言わなかったんですか? 

 

TP 

No! They were like, “This is a beautiful song!” and, yeah, we never spoke about it again. 

セルマ・プラム 

いいえ!「スゴイわね」て感じで、そのあと全然、その話をしませんでしたからね。 

 

 

 

<Collaborating with Paul Kelly> 

<ポール・ケリーとのコラボレーションについて> 

 

LMO 

So, on this album(Made for You) you actually got to collaborate with some of your music idols, ...  

ローラ・マーフィー=オーツ 

さあ、このアルバム(メイド・フォー・ユー)ですが、ずっと憧れていたミュージシャンの方達と、実際にコラボレーションすることになって… 

 

TP 

I did! 

セルマ・プラム 

そうなんです! 

 

LMO 

... including Paul Kelly. What was the process like collaborating on that song? 

ローラ・マーフィー=オーツ 

ポール・ケリーもいますよね。この曲をコラボレーションなさったときは、どんな感じでしたか? 

 

TP 

Wild! Just like, you know, I ... oh, I remember getting to his house and being so nervous and I said, “Cool!” I went to  

my friend who dropped me off, and I went to send her a text message, and I wrote "OMFG, I'm gunna omit", I meant to write “I'm vomitting.”  

セルマ・プラム 

そりゃ、テンション上がるよね!なんていうか、その…そうだ、憶えているのが、彼の家について、緊張して、「スゴイ」なんて言って、それで、車で送ってくれた女の子の友達に、ショートメッセージを送ろうと思ったんです。で「マジヤバ、ゲロしそう」、その、「気持ち悪くて吐きそう」てことですけど、そう打ったんです。 

 

Then he answers during I was at the door, and he's like "Oh, I just got a text from you" and I was like "What? I didn't text you?" And then he was reading it out, "OMFG I'm gunna omit" and I was like “What?! No!” I grabbed his phone, threw it. 

そうしたら、私が玄関にまだ居るのに、彼が返事をしてくるんですね、その「おや、君からショートメッセージが来ているよ」みたいな。私は「いやいや、私、送ってませんよ。」すると彼がそれを読み上げてくれて「マジヤバ、ゲロしそう。」もう私は「うわ、見ないで下さい!」、携帯奪い取って、放り投げちゃいましたよ。 

 

Um, I didn't, but I was so humiliated, I couldn't believe it. I had to tell him that I meant to send that to my friend and I'm really nervous. So, I guess luckily he thought that was quite funny. 

冗談ですけどね。いやでも、恥ずかしいですよね。信じられない、て感じでした。彼に説明しなきゃ、と思って、自分がものすごく緊張している、と友達に送ろうと思っていたんです、て言ったんです。笑ってくれましたから、ラッキーでした。 

 

 

 

<Paul McCartney> 

<ポール・マッカトニーの参加> 

 

LMO 

Where were you when you first found out that Paul McCartney was going to play guitar on your album? 

ローラ・マーフィー=オーツ 

ポール・マッカトニーが、あなたのアルバム(Made for You)にギターで参加することになった、と最初にわかった時は、どちらに居たんですか? 

 

TP 

I was in my apartment on the Lower East Side of New York, where I was staying. So I get this message from David (Kahne), my producer, just saying "You'll never guess who came in to visit, you know, in the studio, and who just entered and played guitar on your song." 

セルマ・プラム 

自宅のアパートです。ニューヨークのロウアー・イーストサイドにあるんですけど、そこに部屋を借りていたんです。メッセージがデヴィッド(・カーン)、私のプロデューサーから来ていて、読んだら「君の曲に、たった今、ギターを弾きに来てくれた人が、スタジオに居るよ。誰だと思う?絶対わからないと思うけど。」 

 

I was just like “God,” you know, “Who?” thinking it would be someone amazing but obviously not that ... 

私は「は?誰よ?」て感じですよね。きっとすごい人なんだろうけど、絶対に「そこまでスゴイ人」じゃないだろうな、みたいな… 

 

LMO 

Paul McCartney! 

ローラ・マーフィー=オーツ 

ポール・マッカトニーだとは思わないでしょうね! 

 

 

TP 

No! Yeah, and it was him. When he came to Australia at the last tour, he invited me to his show. And I brought my dad and we were gonna watch him. And before he played I got to meet him. I got to thank him for being part of that song and that was pretty special. 

セルマ・プラム 

そりゃそうですよ!でも、本物だったんですよ。前回のツアーでオーストラリアにきた時に、私を招待してくれたんです。私はお父さんを連れて、見に行ったんですね。それで、開演前に彼に会うことができたんです。私の歌に参加してくださって、有難うございました、てお礼を言って、本当に特別な出来事でした。 

 

 

 

 

 

<Collaborations> 

<様々なアーティスト達とのコラボレーション> 

 

LMO 

So, last year you released 'Clumsy Love' which was a massive success, but was also kind of the beginning of a collaboration with the artist Claudia (Sangiorgi Dalimore). 

ローラ・マーフィー=オーツ 

去年リリースなさった「Clumsy Love」(恋は後ろめたさと)、大ヒット曲になりました。同時にここからですよね、クラウディア(・サンジョージー・ダリモア)とコラボレーションをなさるようになったのは。 

 

For that first music video you asked her to find a crew that was all women or non-binary. How much did that change the experience? 

彼女との最初のミュージックビデオを作る時に、あなたから彼女へ、クルー全員を、女性かノンバイナリーで固めてほしいとご依頼なさったわけですが、今回のこの取り組みに、変化はありましたか? 

 

TP 

Yeah, I think it changed it completely, you know, when there's a few less dicks swinging around. 

セルマ・プラム 

ええ、全然変わったと思いますね。モノをブラブラさせてその辺うろつくひとが、ほとんど居ないんですから。 

 

You can be a bit on ... I don't know. I just, I really enjoyed working with women and it's something that's important to me, you know, to have ... also just like people around me that represent me and represent what my normal life is like. 

今回女性の方達と一緒にやって、本当に楽しかったです。これは私にとってすごく大切なことで、その…私の周りに居てくれた方達は、アーティストとしての私を代弁してくれたり、私が普段一人の人間としてどう生きているか、そんなことを代弁してくれているんです。 

 

It just really worked. I really loved working with her and we've made two more clips since then. 

とにかく、本当に上手くいきました。クラウディアと一緒にやれるのは、本当に大好きで、あれからもう2作品一緒にやったんです。 

 

 

 

 

<Better in Blak> 

<Better in Blak> 

 

LMO 

So how special was the process of making the music video for 'Better in Blak'? 

ローラ・マーフィー=オーツ 

「Better in Blak」のミュージックビデオ制作は、とても特別だったということですが、そのあたりをお聞かせ下さい。 

 

TP 

Very special. I recruited some of the most amazing Aboriginal women in my life. I also had my two older sisters in the film clip and it was the first time 

that the three of us were ever together in a room. 

セルマ・プラム 

本当に特別でした。今まで出会った中で、一番素晴らしいアボリジニーの女性達をお呼びしました。それと、私の2人の姉にもフィルムクリップで出てもらいました。私達3人が、一つの部屋に、一箇所に集まるのは、これが初めてだったんです。 

 

Because my oldest sister, she was adopted out when she was a baby, so like I actually grew up not knowing she existed. 

というのは、一番上の姉は、彼女がまだ赤ちゃんだった頃に養子に出されていて、ですから私は実際は、彼女の存在を知らないで、ここまで大人になったわけです。 

 

And in high school, I remember getting this Facebook message - I was in grade 11 - from someone being like "I'm your sister" and me being like "Wow, Wild!" And so, ever since then we've just become really, really close.  

それで、私が高校時代に、憶えているのですが、このフェイスブックのメッセージをもらったんです。2年生の時ですが、「私、あなたの姉です」みたいなのが。私にしてみれば「マジヤバ!」て感じでした。そこからは、私達すごく、すごく仲良しになったんです。 

 

There's this moment, there's this scene where, you know, I'm in front and they're behind me and we're all crying, you know, at that point. It's pretty special that I felt pretty like very protected and safe. 

(画面)このシーンですね、私が前にいて、姉達が後ろに居て、もう涙が出てきました、この時は。本当に特別な思いがして、なんだか、守ってもらって、安心できて、みたいな感じでした。 

 

 

 

 

<Do You Ever Get So Sad You Can't Breathe> 

<Do You Ever Get So Sad You Can't Breathe(苦しいほど悲しいってわかる?)> 

 

LMO 

You've spoken about a particular moment that inspired you to write that song. 

ローラ・マーフィー=オーツ 

この曲を作るきっかけとなった出来事について、以前お話なさっていましたね。 

 

TP 

I had this song on my, on this, on my album, which is kind of ... quite ironic I was singing this, and it's called 'Do You Ever Get So Sad?' 

セルマ・プラム 

この曲を、この、アルバムに、何ていうか…すごく皮肉なことがあって、この曲を歌っていて、曲名も「悲しい思いを味わうことってありますか?」ですよね。 

 

And I recorded that and it will,... doing like a lot, take of that song. My phone just started blowing up and I was like "What's going on?" Somewhere on the internet, something has happened. 

それで、この曲をレコーディングして、そしてそれから…色々と、この曲をやって、携帯が鳴りっぱなしなんですよ。「どうしたの?」て感じで、ネットのどこかで、何か起きたなって。 

 

Then I went on Instagram and had all these messages, being like "You fucking, " "You slut," you know, "You should die," just like pretty much like the worst stuff you could say to another person. There were just so many people that were saying it and it was so much. 

それでインスタグラムを見てみたら、例のメッセージが来ていたわけです「クソ女」」「ヤリマン」とか「死んじまえ」とか、他人への誹謗中傷としては、これ以上のものはない最悪なものばっかりですよね。ものすごく沢山の人から来ていて、大変な分量になっていました。 

 

And I just, “Oh my god,” I just was so sad, broke down. And I just thought, “I just left that, I just wanted to ... I wanted to hide, I wanted to delete my Instagram. And just not let anybody see me ever again.” 

とにかく「何これ、酷くない?」もう悲しくて、ものすごく涙が出てきました。とにかく考えたのが「ここから逃げたい、とにかく…隠れてしまいたい、インスタも削除したい、もう誰にも会いたくない」 

 

And then ... I didn't do that. Instead, I ... the next day I wrote 'Better In Blak'. 

それで、それはしないで、その代わりに、次の日に書いたのが「Better in Blak」です。 

 

LMO 

Do you think most people would be surprised about the kind of the frequency and type of abuse that people of colour in Australia get? 

ローラ・マーフィー=オーツ 

我が国(オーストラリア)の有色人種の方達が、こんな感じで、頻繁に、こんなに酷い誹謗中傷を受けているなんて、大勢驚く人がいる、と思いませんでしたか? 

 

TP 

I'm not surprised and I don't think any other people of color are surprised. 

セルマ・プラム 

私自身、驚いてはいませんし、私と同じように有色人種の方達も、驚きはしないと思います。 

 

It's so weird because people are like "Put your phone away!" And it's like ... also I want to exist and I want to be able to exist. And I want to be able to do the things other people can do without being worried someone is going to tell me to kill myself. 

「携帯なんて見ないようにすれば良いんだよ」なんて言う人がいるんですよ、ヤバくないですか。それにこれって…この世に存在していたい、存在していけるようになりたい、『自殺しろ』なんて言われる恐怖を味わうことなく、他の人と同じように、同じことをできるようになりたい。 

 

It makes ... you feel ... It's really scary. I get worried for my safety and it has happened before, you know, people that had said that stuff online have brought up to my shows before. 

こんなの、気分的に…怖くなりますよね。自分の身の安全も気になってきました。実際こんなこともありました。その、ネットであんなことを言った人達が、実際に私のライブに来たんです。 

 

LMO 

You have had some pretty ugly abuse of exchanges with people within the Aussie music industry. What's the biggest lesson that you've taken away from some of that? 

ローラ・マーフィー=オーツ 

オーストラリアの音楽業界の中で、ひどい誹謗中傷のやり取りがありました。こんな思いをなさってしまって、一番強く心や頭に刻まれたことって、お話しいただけますか? 

 

TP 

One thing would be that some things could, should probably not be solved online.  

セルマ・プラム 

一つは、ネット上では解決できないだろうな、ていうことが、この世にはあるんだな、てことです。 

 

I don't want to be angry anymore. It's so tiring being so angry all the time. And that doesn't help me at all. I want to make music and I just want to get back to writing songs. 

もう怒るのも嫌です。ずっと怒ってばっかりなんて、疲れます。それに何の解決にもなりません。音楽づくりをしたい、曲を書く、そんな日常に戻りたいです。 

 

 

<Music industry> 

<音楽業界について> 

 

LMO 

Do you think that the Australian music industry is ready to change to stop supporting problematic men? 

ローラ・マーフィー=オーツ 

オーストラリアの音楽業界は、問題のあるアーティスト達へのサポートを遮断する、そういう方向へ変わっていく体制にあると思いますか? 

 

TP 

Yeah, for sure, I do. I think that it's something that's only happened. I'd like to genuinely believe, after all. People like myself and other people of colour fought for like a long time and had to aware a lot of this. 

セルマ・プラム 

間違いなくそうなると思います。まだ起きたばかりのことです。心からそう信じたいと思っています。私みたいな人達、他にも、有色人種の人達が、ずっと長い間戦ってきて、この問題については、大いに認識すべきだったんです。 

 

You know, now everybody is ready. And I think it's great but I think that's disappointing that it's at the expense of so many people of colour. 

ようやく、誰もがその体勢にある、それは素晴らしいことだと思います。でも残念なのは、そのために、これまでどれだけ多くの有色人種の人達が犠牲になってきたんだろう、てことです。 

 

I remember saying to my mum being like, "You know, if I had any advice to give to young black women, it would be to shut your mouth and to never say anything, in my industry in particular because it's just not worth it, if you want to survive and actually like be allowed to live.” 

母にこんなことを、以前言ったことを憶えています「あのね、もし私が黒人の若い女の子達にアドバイスしないと、てなったらね、口をつぐんで、何も言わず、特にこの業界は、何か言っても意味ないの。この業界で生き残って、そのまま居続けさせてもらいたい、て思うなら、そうしなさい、てそう言ってあげるの。」 

 

But now I don't feel like that at all. I'm proud myself calling “Shit, Out!” when I see it. Now, what I would say to young black women is just like absolutely speak your truth. And don't be scared of anyone. And also I will be in your corner. I'll fuck up anyone that fucks with you (laughs). 

でも今は、そんな事を言うつもりは、全くありません。そういう場面に出くわしたら、胸を張って「ウルサイ、出ていけ!」て言います。黒人の若い女の子達には、とにかく、自分が心から思うことを、嘘偽りなく言いなさい、て言ってあげます。誰も恐れなくていい、て言ってあげます。そして、いつでもあなたの味方をしてあげる、て言ってあげます。誰かが酷いことをしたら、誰が相手でも私がぶっ飛ばしてあげる、てね(笑) 

 

 

https://www.youtube.com/watch?v=21UXZoUWZhM&t=9s 

 

Made For You 

Written by Paul McCartney • David Kahne • Thelma Plum • Paul Kelly 

2019/07/12 

From Thelma Plum's debut album 'Better In Blak'  

 

Plum thanked him for his contribution and McCartney told her: “No worries, it’s a great song.”