【英日対訳】ミュージシャン達の言葉what's in their mind

ミュージシャン達の言葉、書いたものを英日対訳で読んでゆきます。

英日対訳:ダイアナ・クラール(加・vo/pf)2019 (CTV) with エルトン・ジョン:Interpretの真髄/憧れの人

https://www.youtube.com/watch?v=Mx3L5X0EC_w 

スクリプトの動画はこちらからどうぞ 

 

2019/12/28 

SPECTACLES” (Canada CTV): Elvis Costello with Diana Krall; Elton John interviews and sings with Diana 

カナダCTV放送「SPECTACLE」 

ホスト:エルヴィス・コステロ 

ゲスト:ダイアナ・クラール 

特別ホスト:エルトン・ジョン 

 

Cast: Elton John, Diana Krall, Christian McBride, Karriem Riggins, Elvis Costello 

出演:エルトン・ジョン、ダイアナ・クラールクリスチャン・マクブライド、カリーム・リギンス、エルヴィス・コステロ 

 

 

Elton John 

Welcome to “Spectacle,” and as a substitute host, we had to get someone who also are spectacles. So I was a shoe-in for the job. 

エルトン・ジョン 

「SPECTACLE」へようこそ。今日は僕は代理でホストを務めますのでね。となると、これからここに呼ぶ方も「SPECTACLE」(凄い)人でないとね。(エルヴィス・コステロから)バトンタッチでやらせてもらいますよ。 

 

Anyway, without wasting any more time, I'd like to bring out our featured guest. My dear friend, Diana Krall! 

とにかく、無駄話はさておき、今日のメインゲストをお呼びしましょう。僕にとっても大事な友だちです。ダイアナ・クラールさんです! 

 

Now, this is the first time I've ever interviewed anybody on television. So I hope it goes really well, because you are one of my dearest friends, and also one of my favorite artists. 

さあ、僕にとってはテレビでインタビューをするなんて、生まれてはじめてなもんですから。何とかうまく言って欲しいと思っています。君は僕にとっては、とっても大切な友達ですし、大好きなアーティストの1人でもありますからね。 

 

So as we both play the piano, I want to talk about the piano first. When was the first time you ever played the piano? Can you remember?  

君も僕もピアノ弾きですから、まずはピアノの話をしましょう。最初にピアノを弾いたのはいつですか?憶えていますか? 

 

Diana Krall 

I can remember being an eyesight. I guess (indicating her height then) about four years old because I remember the keys being about here. And I remember picking out ... 

ダイアナ・クラール 

背の高さが、鍵盤ギリギリで、身長が4歳の頃はこのくらいだったかしら。鍵盤がこのあたりでしたから。それで弾いたのはですね…。 

 

[Hey Jude] 

 

 

So that's what I heard as four years old. I don't know if that's funny! 

なので、ピアノの音を自分で弾いて、耳にしたのは4歳の頃ですね。何がおかしいの? 

 

EJ 

Funily enough! The way you play I thought it might have been “Flight of the Bumblebee (by Rimsky-Korsakov)” that came out first. 

エルトン・ジョン 

なるほど!君のいつものピアノを聞いていると、最初に弾いたのは(リムスキー・コルサコフの)「熊蜂の飛行」なんて思っていたよ。 

 

DK 

As a very slow ballad.  

ダイアナ・クラール 

ゆっくりのバラードですけどね。 

 

EJ 

Hey Jude” was the first thing.  

エルトン・ジョン 

「ヘイ・ジュード」が生まれてはじめての曲だったとはね。 

 

DK 

Yeah.  

ダイアナ・クラール 

そうなんです。 

 

EJ 

But you played by ear frist of all, right? 

エルトン・ジョン 

でも最初は耳コピーでしょ? 

 

DK 

Yes. But my family, my dad played by ear and my great-great-aunt was in vaudeville in New York in the 1920s.  

ダイアナ・クラール 

そうですね。でもうちの家族は、お父さんが耳コピーでピアノを弾いて、お父さんのおばさんはニューヨークでヴォードヴィルショーに出ていたんです。1920年代ですね。 

 

So it was ... Everybody had a piano and very modest ... growing up ... my dad's father was a coal miner, but they loved music.  

親戚はみんなピアノを持っていて、だからといって、お金持ちというわけではありませんけどね。祖父は鉱夫で、でも音楽が好きだったんですよ。 

 

And they had sheet music and collected sheet music, so my dad started collecting 78 records. So I grew up listening to cylinders and 78s before ... 

みんな楽譜を持っていて、集めてもいました。父もレコードを78枚あつめていましたから、私はシリンダーレコードだの、その78枚のレコードを聞いて育ちました。 

 

EJ 

Cylinders?! That predates for me! So ... but did you learn to read music at an early age? 

エルトン・ジョン 

シリンダー?! 僕の前の世代の話だな!なるほど…でも、楽譜を読めるようになったのは、結構早かったんでしょ? 

 

DK 

I did. I started at The Royal Conservatory of Music in my hometown, Nanaimo, British Columbia. I started in the Conservatory program. 

ダイアナ・クラール 

早かったですね。本格的に音楽の勉強を始めたのは、トロント王立音楽院に入学してからです。私の地元のブリティッシュコロンビア州ナナイモにあるんです。そこで授業を受けたのが出発点ですね。 

 

I mean, I grew up on things like, ♪Lydia Lydio, Say, have you been ♪ I mean, I tried doing, I tried dressing up as Groucho Marx for halloween when you're 13. It didn't go over well, you know? 

小さい頃聴いて育ったのが ♪Lydia Lydio, Say, have you been♪ ていうのが、これを歌ってハロウィーン時に、グルーチョ・マルクスの仮装をしたんですよ。13歳のときにね。でもあまりウケなくって。 

 

But it was great to discover those songs as a kid. So for me to teach ... I think my kids are going to learn “Wheels on The Bus,” it's the CBC file first. 

でも小さい頃にそういう歌があると知って、それに触れたことは、すごく大きかったです。ですから私にとっては、教える…うちの子供達もCBCテレビで「Wheels on The Bus」なんて、まず憶えることになると思うんです。 

 

Because I don't think they should go to preschool learning show tunes, you know? “Ten Cents a Dance,” you know, “Hey, my mom taught me! 

でもテレビで流れている音楽を勉強しに、幼稚園に行く必要なんて、ないですよね。「Ten Cents a Danceっていう曲なんだぜ!ママに教えてもらったんだ!」て方が、良いじゃないですか。 

 

EJ 

Unless you want them to turn out like me, Ha! 

エルトン・ジョン 

僕みたいな子にしなくないならね! 

 

DK 

Well, fortunately, fortunately, they're fortunately, they're singing “Pump it Up! (by her husband, Elvis Costello)” You know, “Pump it Up, you know? “Beep Beep, Yeah!” So their ... we're all covered. 

ダイアナ・クラール 

でも運良く、「Pump it Up!」は歌えるようになったんですよ。主人の歌ですけどね。テレビの曲、親からの曲、流行りの曲、これでだいたいカバーできましたよね。 

 

EJ 

Well, you were listening to all sorts of music. But you were drawn to jazz first? Or pop music? 

エルトン・ジョン 

それから、君はあらゆるジャンルの音楽を聴いて育った、ということですけど、最初に興味を持ったのがジャズ?それともポピュラー音楽? 

 

DK 

I guess both jazz and pop music. But pop music, that was soulful and interesting to me that mostly, you know, singer piano players like yourself. 

ダイアナ・クラール 

両方ですね。でもポピュラー音楽の方が、ソウルフルで、私には面白かったかな。あなたみたいな、ピアノの弾き語りの歌手とかですね。 

 

But I was also listening to Fats Waller from the time I was born. And I DID have your song book, you and Bernie Taupin (lyricist). And I remember flipping the pages to ... 

でもファッツ・ウォーラーなんかは、生まれたばかりの頃から聴いていましたよ。あと、私ね、あなたの曲集も持っていたんですよ、ホントに。バーニー・トーピンが作詞した曲。今でも憶えているけど、ページをパラパラめくって… 

 

[a piece of Elton John] 

 

 

And I thought, “Golly! Jesus! That's pretty cool!” So I remember ... it's kind of funny because in high school all my friends were listening to Elvis Costello. And I was ... but I was listening to, I was listening to ... 

「ええやん、これ、すごくない?」て思いましたよ。それとこれも憶えているけど、なんかヘンだったんですよね、だって高校の時、友達皆エルヴィス・コステロの曲なんか聴いていたんですよ。でも私が聴いていたのは… 

 

I remember driving with my mom and hearing Alice (All the Young Girls Love Alice by Elton John) and thinking, “Oh, that's really cool!” 

お母さんを助手席に乗せて、車を運転していたときに「アリス」を聴いていたのを憶えています。その時も「すごくない?」て思いました。 

 

But I was listening to jazz and in the band program, and you know, trying to figure out all the 2-5-1 chords and you know, being interested in Oscar Peterson.  

でもジャズは、学校の吹奏楽の授業で聴いていました。その時は必死で2-5-1とかコード進行とか、全部勉強しましたよ。その時、オスカー・ピーターソンも好きになったんです。 

 

I think that was the real thing - that hearing Bill Evans first, and then Oscar Peterson - really changed my life.  

実際はビル・エヴァンスを最初に聴いて、その後、オスカー・ピーターソンだったかな。それが私のその後の人生を変えたんです。 

 

********** 

 

 

EJ 

There WAS a lot of criticism from the purists in the jazz world. They couldn't take you as seriously as they would like to because you were having glamorous album sleaves done. It's that cliched idea of what a jazz artist should be like. 

エルトン・ジョン 

もう昔の話だけど、かなり叩かれていましたよね、自分は正統派のジャズファンだ、ていう人達からね。自分達の考えるジャズを、君がしているとは、真面目に受け止められない、ていうかな。レコードジャケットが派手すぎるとか。「ジャズ・ミュージシャンとは、かくあるべきだ」ていう、決まりきった物の見方ですよね。 

 

DK 

But people like Billy Holiday and Ella Fitzgerald and ... they went through a lot that, and ... remained beautiful and true to their art.  

ダイアナ・クラール 

でも、ビリー・ホリデイとか、エラ・フィッツジェラルドみたいな人達だって、いるわけじゃないですか。ホントに色々な目に遭って、それから…それでも素晴らしい音楽をやり続けて、自分の音楽に誠実であり続けたわけじゃないですか。 

 

But I'm not living in that lifetime, and I'm grateful to those artists. I just ... I don't really have time for it. I think if you are not good, if you're not a good artist, then there's another story where you can go well, you know?  

でも私は、この2人の時代に生きているわけじゃないし、2人には感謝していますよ。私はただ、その…そんなに時間が有り余っている訳じゃない、ていうか、思うんですけど、大したこと無いなら、、アーティストとして大したこと無いなら、別に上手いことやっていける場所が、あるってことですよね? 

 

That'll be ... but you have to ... You're an entertainer and ... or I'm an entertainer, and I see the entertainment also in what I do as ... And I also love fashion, and I'm... “I Enjoy Being a Girl (by i. e. Peggy Lee)” you know?  

それはそれで…でもそうなってしまったら…私達、ていうか私はお客さんに楽しんでもらおうとしているわけで、自分の演奏で楽しんでもらおう、ていうのが自分としては見えているわけで…それから私はおしゃれだって大好きだし、ペギー・リーじゃないですけど「女の子を楽しみたい」んですよ。 

 

EJ 

So do I love! Give me five.  

エルトン・ジョン 

僕もだよ!ハイタッチしようか! 

 

DK 

I don't have my tiara with me. 

ダイアナ・クラール 

といって、ティアラは今は持ってはいないですけどね。 

 

EJ 

Thank you. 

エルトン・ジョン 

ありがとう、僕の言葉に引っ掛けてくれたね。 

 

DK 

I know, you taught me!  

ダイアナ・クラール 

女の子であることを楽しめ、と教えてくれたのは、あなたですから。 

 

EJ 

What age did you start to sing?  

エルトン・ジョン 

歌手活動を始めたのは、何歳からだっけ? 

 

DK 

26. 

ダイアナ・クラール 

26歳からです。 

 

EJ 

Really?  

エルトン・ジョン 

そうだったっけ? 

 

DK 

I think I was really caught up with having a high voice. I remember being ... auditioning for the youth choir, and it was like, ♪Ah, Ah (in high voice).♪ And they were trying to get, ♪Ah, Ah (in high voice).♪ 

ダイアナ・クラール 

今思えば、あまり高い声がでなかったんですよ。少年少女合唱団の入団試験を受けたことを、今でも憶えていて、「アー、アー」なんてやらかしてましたね。合唱団が欲しかったのは「ア~」て、きれいな声で歌える子ですよね。 

 

And I had a very kind of scotch-infused voice when I was 12. So I didn't ... What they should have done is ... 

あの頃私の声は、12歳でしたけれど、スコットランド訛りのみたいな感じの。結局私は…合唱団としては…。 

 

EJ 

That's Canada for you!  

エルトン・ジョン 

君はカナダ人だろうって、ねえ、皆さん! 

 

DK 

But ... Yeah. “Maple syrup infused scotch.” But I ...  

ダイアナ・クラール 

でも…ハイハイ、カナダ風スコットランド訛りの、ですよね。でも私は… 

 

EJ 

You're an alto, right?  

エルトン・ジョン 

君の声はアルトだよね? 

 

DK 

Yeah. Well, I don't know, they should have just put me in the back with the boys, and I would have been happy and fine about that.  

ダイアナ・クラール 

そうです。まあ、分かりませんけど、私を男の子達の後ろの方に立たせてくれれば良かったんじゃなかったのかな、て思うんですよね。私はそれでも全然嬉しかったんでね。 

 

And ... So I got my confidence ... a little shaken because I didn't pass the audition for the youth choir, and probably rightly so because they needed, you know, a different kind of voice.  

結局合唱団の入団試験はダメだったもんですから、自信を持てなくなりそうだったんですよね。多分審査はきちんと行われたと思います。だって合唱団が欲しかったのは、私の声とは違う声の子だったわけですから。 

 

EJ 

If I was going to say that you had a voice like Julie London, perhaps or Peggy Lee, you have a very beautiful breathy intonation. 

エルトン・ジョン 

僕が入団試験に立ち会っていたら、君の声はジュリー・ロンドンとか、もしか、ペギー・リーとかの声の持ち主だ、て言っただろうな。君の声は、すごくいい感じのハスキーなイントネーションだからね。 

 

So I would say they're two singers there, then I would say influenced you. 

確か君には、2人影響を受けた歌手がいる、て言っていたよね。 

 

DK 

I'm really into Julie London. I would say I was, I mean, I love Peggy Lee, and she's great, and I like her more as ... and I play a lot of her songs.  

ダイアナ・クラール 

ジュリー・ロンドンは、本当に大好きです。言ってみれば、その…・ペギー・リーも大好きで、素晴らしい歌手ですよね。彼女の声質のほうが私は好きで、彼女の曲は沢山自分でも歌います。 

 

But I listen more to Julie London. I think Julie London is just so ... womanly, sexy. I've just recorded an album, actually, and I listen to a lot of Julie London. 

でも聴き込んだのは、ジュリー・ロンドンの方で、ジュリー・ロンドンて、とにかく女の色気がスゴイじゃないですか。私アルバム1枚作りましたし、実際に、とにかく、ジュリー・ロンドンは沢山聴き込みました。 

 

EJ 

There's an economy of style when you sing. I mean, you don't waste a word. The hardest thing for a singer to be sometimes is to interpret someone else's lyrics. 

エルトン・ジョン 

君の歌い方は無駄がないよね。歌詞を一つも無駄にしないというか。歌手にとっては、時と場合によっては、他人の作った歌詞を歌うことが、最も困難な場合があるんです。 

 

It's the hardest and most difficult craft to do, and you do it so exceptionally well that I'm quite envious about you, and I might kill you later! 

一番大変で、一番困難なことなんです。それを君は、飛び抜けてうまくやってのける。僕は羨ましくてしょうがない。羨ましすぎて、地獄に落としちゃおうか、なんてネ。 

 

But it is extremely hard thing to do because you stamp your own personality on these really wonderful songs that most people really know. 

とにかく、とてつもなく大変なことなんです。というのも、誰もが知っている名曲の数々に、自分の指紋をつけるようなものですからね。 

 

But you give them a new lease of life, and I think that's pretty amazing. So, kudos to you. 

でも君の場合、新たな息吹を吹き込む、そんな感じだね。それって、本当にスゴイと思う。素晴らしいよ。 

 

DK 

I've accepted the fact that that's where I feel at this moment in my life. The most creatively challenged, satisfied, inspired is getting into a character and singing these short little plays that are written by (George) Gershwin, Irving Berlin and Cole Porter. 

ダイアナ・クラール 

確かにそれは、自分の音楽人生で、今この瞬間そう思っていることです。私にとっては、ガーシュウィンとか、アーヴィング・バーリンとか、コール・ポーターとかが書いた、いわば短編のお芝居を、そこに登場する登場人物に入り込んで、歌を歌う、これが今の自分にとっては、一番創造性を試されることだし、自分でも満足できるし、勉強にもなることなんです。 

 

And I think the... it's very ... I get a lot of people in interview and saying, “Well, don't you feel like you should be more of a singer-songwriter?” 

それから思うんですけど、インタビューを受けて、その時、沢山の人から言われるのが「あの、ご自分としては、シンガー・ソング・ライターとして、もっとやっていくべきだとか、思わないんですか?」 

 

And I'm not a singer-songwriter, and I am an interpreter of these ... like I get into a character and I have the whole story and the movie in my head, what it's about. And to be able to tell that story in very different ways.  

自分としては、シンガー・ソング・ライターではなくて、世の中にある曲を歌っていこう、という風に思っているんです。歌の登場人物に、自分が入り込んで、頭の中で物語を描いて、映像を思い浮かべるんです。そうやって同じ物語でも、全然違う、色々なやり方で伝えることができるんです。 

 

I've always liked taking something that is known to be up-tempo sort of swinging, and then you can just by just the simple, simple, simple hair splitting of tempo and feel, change the story even though the words are the same.  

私は、テンポが速めのスウィング、てよく言われているものを取り入れるのがずっと好きでやってるんです。こうすると、本当に単純に、ほんの僅かなテンポの違いなんですけど、同じ歌詞でも、曲の感じ方を変えることができるんですよね。 

 

EJ 

Can you give me an example? 

エルトン・ジョン 

例えば?ちょっと聞かせてくれる? 

 

DK 

Yeah. Something like, “But Not For Me,” which is one of my favorite songs. And I always listen to Ahmad Jamal play. 

ダイアナ・クラール 

分かりました。「But Not For Me」、私の大好きな曲です。いつもはアーマッド・ジャマルを、私は聞いている曲です。 

 

[ “But Not For Me” in Ahmad Jamal style] 

 

And there's something Jean Kerry wrote. Here we go. 

そうしたら、ジーン・ケリー風にやってみますね。 

 

[ “But Not For Me” in Jean Kerry style] 

 

********** 

 

EJ 

Let's talk about Nat King Cole a minute, because Nat King Cole was one of the, as we all know, the greatest singers of all time. But not many people know.  

エルトン・ジョン 

次にナット・キング・コールの話をしましょう。皆さん御存知の通り、ナット・キング・コールと言えば、時代を越えて最高のアーティストの1人とされる存在です。ですが、そんなにメジャーではありません。 

 

And I know because I was brought up with it, that he was one of the great piano players of all time. Nat King Cole Trio was someone I know that's very close to your heart, right? 

僕は聴いて育った世代だから、勿論知っています。彼は時代を越えた、最高のピアノ奏者の1人です。ナット・キング・コールのトリオアンサンブルは、君にとっても、心に響く存在だったよね。 

 

DK 

Yes. If there's anybody, I would say, is my biggest influence would be, as a pianist and as a singer, as an entertainer, as a human being, it would be Nat King Cole ... 

ダイアナ・クラール 

そうなんです。自分に一番大きな影響を与えた人物は誰か、と質問されたら、こう答えると思います。ピアノ奏者としても、歌手としても、エンターテイナーとしても、人間としても、ナット・キング・コール 

 

EJ 

Wow!  

エルトン・ジョン 

それほどまでに! 

 

DK 

... in every way as a jazz musician, because he just embodied all the things that I will never accomplish but ...  

ダイアナ・クラール 

…がジャズ・ミュージシャンとしてはそうです、と。なぜなら彼は、私には到底なし得ないことを、すべて実践した人だからです。ただ… 

 

And he's almost like two different people. If you watch “Jazz at the Philharmonic,” he just plays the piano and he's like “Hey!”   

彼には2つの側面があると思うんです。「ジャズ・アット・フィルハーモニック」なんかを見ると、とにかくピアノを弾いて「イェーイ!」なんて、やってますよね。 

 

And then he talks and he sings these beautiful ballads and pop songs. Sometimes pop songs, that weren't so great, but there was always a bit of magic and beauty in everything that he touched, you know.  

そうかと思うと、話しぶりや、バラードやポップソングなんかは、本当に美しく歌ったりもします。ポップソングについては、そんなに「スゴイ」というものばかりじゃないですけれど、でも何かしら、彼がすることには、魔法めいたものとか、美しさとか、そんなものがいつも有ったと思うんですよね。 

 

I have a beautiful children's album that he did, and ... yeah, I just, I'm still listening to Nat (King) Cole for inspiration and finding new tunes that he ... 

私、彼の子供向けのアルバムを持ってるんですけど…そう、今でもナット・キング・コールを聴いて、インスピレーションを受けて、新しい曲を見つけようかと、彼が… 

 

EJ 

I remember he did a beautiful version of “When I Fall in Love,” which is one of my favorite songs. And I'm sure one that you've sung many times, right?  

エルトン・ジョン 

僕が憶えているのは「When I Fall In Love」の、すごくきれいなバージョンを演奏してたやつかな。僕の好きな曲の1つなんだけど、君も何度も歌ってたと思うんだけど、どうだったっけ? 

 

DK 

I haven't actually sung that one, but I love to though. 

ダイアナ・クラール 

実際に歌ったことはないけど、是非やってみたいです。 

 

EJ 

No, no! When I fall, you could really make that one miserable! 

エルトン・ジョン 

「When I Fall In Love」を君が歌ったら、すごく悲しい、惨めな雰囲気が出せるよ。 

 

DK 

Yeah! I can find death and loss in “Happy Birthday. I mean, I don't know ... it's always trying find miserable .... 

ダイアナ・クラール 

分かりましたよ!「ハッピーバースデートゥーユー」だって、年齢重ねて亡くなったり、健康を害したりとか、私って歌い方がなんでも悲しくなっちゃうのかしら。 

 

EJ 

Can you give me an example of Nat King Cole? Sing a Nat King Cole song. 

エルトン・ジョン 

ナット・キング・コールの曲を1つ演ってみてくれない?歌をさ。 

 

DK 

A Nat King Cole song? OK. “Exactly Like You.” 

ダイアナ・クラール 

ナット・キング・コール…はいはい、じゃあ「Exactly Like You」を。 

 

EJ 

OK. 

エルトン・ジョン 

よろしくね。 

 

 

[Exactly Like You with Diana Krall (pf), Christian McBride (bs), Karriem Riggins (dr)] 

 

 

EJ 

So, let me talk about the year 2000, the first year that I actually met Diana. We were ... I was on holiday in ... Well, I was actually on holiday in Honolulu, but I was also playing a couple of shows to pay for the holiday! 

エルトン・ジョン 

西暦2000年に僕が初めてダイアナと直接あったときのことを、お話しましょう。僕ら…僕はその時休暇中で…実際はホノルルで休暇中だったのに、2つ3つ本番が入ってしまって、おかげで休日を過ごすお金を稼げましたよ。 

 

And Diana was also playing at the same time in Honolulu, and she came to my show. And I've been a big big fan of hers as far as records go, and I was so pleased to meet her.  

同じタイミングで、ダイアナがホノルルで本番があったんですよ。彼女は僕の本番を見に来てくれて、僕はずっと前から彼女の大大ファンでしたから、レコードを聞いていてね。ですから彼女と直接会えたのが、とても嬉しかったんです。 

 

But I had never seen her live, and I didn't on that occasion in 2000, the year 2000, because we were playing at the same time. How many records had you made by then? 

ただライブを見に行ったことがなくて、2000年のその時も、ホノルルで同時に本番がお互いありましたからね。君はあのころ、何枚レコードを出してる? 

 

DK 

It was when I made “When I Look In Your Eyes,” because I remember I had just come from Antarctica to Hawaii.  

ダイアナ・クラール 

あの時は「When I Look In Your Eyes」ていうアルバムを出したときで、ちょうど南極大陸からハワイに来ていたときでしたから、憶えてます。 

 

EJ 

As you do, yeah! 

エルトン・ジョン 

いつも恒例のね! 

 

DK 

Yes! I played in Antarctica, with big audience of penguins! They were all in their tuxedos for New Year's! So it was fine, but ... 

ダイアナ・クラール 

そうなんです!南極大陸で本番やってきました。ペンギンの大観衆の前で!年明けそうそうでしたから、みんなタキシードですよ!なので、とても… 

 

EJ 

We became friends pretty quickly, right? And then you also, became ...  

エルトン・ジョン 

僕達は、すぐに仲良くなれたよね、確か?それと君は… 

 

DK 

I feel like I've known you for, you know, a long time.  

ダイアナ・クラール 

私の方は、なんだかずっと前から知っていたような気分だったんですよ。 

 

EJ 

And then you became friends with my lyricist Bernie Taupin as well, which was kind of nice because we both get to get the pleasure. You like to go to his ranch and ride horses, and I like to hang out with you in London and when you come there or see you ... whenever. 

エルトン・ジョン 

それと君は、僕の作詞をしてくれるバーニー・トーピンとも仲良くしてくれて、バーニーと僕にとっても嬉しくて、良かったと思ってる。君は彼の牧場に行くのが好きで、馬に乗ったりしてね、それから君がロンドンに来てくれた時は、毎回僕が案内したりとか。 

 

And I like the fact that you sometimes sing some of my songs. If I may insist, would you sing one of them now with me?  

確か君は、僕の歌も時々歌ってくれているとか。もし良かったらだけど、今一緒にここで歌ってほしいと言ったら? 

 

DK 

Yes! I'd be honored to! 

ダイアナ・クラール 

勿論、こちらこそ、とんでもないっすよ! 

 

Elvis Costello (offering microphone on the pillow) 

A gratuity is customary, sir.  

エルヴィス・コステロ 

ティップをお願いします。 

 

18:29 

EJ 

Yeah! You may go.  

エルトン・ジョン 

あっそう。もう行っていいよ。 

 

EC 

Thank you!  

エルヴィス・コステロ 

失礼しました。 

 

EJ 

Thank you! 

エルトン・ジョン 

本当だよ。 

 

[Sorry Seems to be The Hardest Word with Elton John (vo), Diana Krall (pf, vo)] 

 

DK 

As I said to you earlier backstage, you know, you're as important to me as Oscar Peterson and Nat King Cole, and 

when I was practicing with the Wurlitzer organ downstairs, I never thought I'd be practicing for this. It was pretty, pretty cool for me! 

ダイアナ・クラール 

さっき楽屋で言いましたけど、あなたはオスカー・ピーターソンナット・キング・コールと同じように、私にとっては大事な存在で、幼い頃、この曲を、実家の1回の部屋にあったウーリッツァーオルガンで練習しましたけど、まさか大人になって、こんなサプライズがあるなんて、もう最高の気分ですよ! 

 

 

8:11 

[ “But Not For Me” in Ahmad Jamal style] 

 

8:58 

[ “But Not For Me” in Jean Kerry style] 

 

13:26 

[Exactly Like You with Diana Krall (pf), Christian McBride (bs), Karriem Riggins (dr)] 

 

18:42 

[Sorry Seems to be The Hardest Word with Elton John (vo), Diana Krall (pf, vo)]