【英日対訳】ミュージシャン達の言葉what's in their mind

ミュージシャン達の言葉、書いたものを英日対訳で読んでゆきます。

英日対訳:ジョン・ウィリアムズ(米・作曲)2019(CBS) 喜べないワケ/音楽を聴かない理由/作曲は辛いよ

https://www.youtube.com/watch?v=GEthxTGBaE8 

スクリプトの動画はこちらからどうぞ 

 

2021/08/22 

originally broadcast September 22, 2019 

CBS Sunday Morning 

 

 

[E.T.] 

 

 

Narrator 

It's “Sunday Morning” on CBS, and here again is Lee Cowan 

ナレーター 

CBSがお送りする「サンデー・モーニング」、リー・コーワンのレポートです。 

 

 

Lee Cowan 

You know, the composer from the very first notes, John Williams has a signature style, and he has no intention of resting on his laurels. Tracy Smith offers us his summer song 

リー・コーワ 

独自のスタイルで、数々の受賞歴を誇りながら、作曲のペンを走らせ続ける、ジョン・ウィリアムズさん。正に作曲界のナンバーワン。その、夏のナンバーを、トレイシー・スミスが皆さんへお届けします。 

 

Narrator 

In the hills of Western Massachusetts, the mid-summer breeze carries the scent of honeysuckle and the sound of genius. 

ナレーター 

マサチューセッツ州西部は、今は夏真っ盛り。心地良いそよ風が、丘の向こうから届けてくれるのは、スイカズラの香り、そして、巨匠の紡ぐ音、夏のナンバーです。 

 

This is Tanglewood, the summer home of the Boston Symphony Orchestra, and of its best-known artist-in-residence, John Williams. 

ここタングルウッドにある「夏の別荘」の住民は、ボストン交響楽団、そして、同楽団を中心に活躍するアーティスト、ジョン・ウィリアムズさんです。 

 

[Indiana Jones] 

 

 

The maestro actually lives in Los Angeles, but he says Tanglewood is where he's done some of his best work. 

エストロは、普段はロサンゼルスにお住まいですが、タングルウッドでは、これまで良い曲がいくつも書けてる、とのことです。 

 

John Williams 

This effect on me is very spiritual and very exciting, and I've written so much music here so many film scores in this place.  

ジョン・ウィリアムズ 

ここに居ると、スピリチュアルなものが大いに働くのと、あと、心がウキウキしてきます。ここで書き上げた映画用の音楽は、沢山あります。 

 

Tracy Smith 

Here?  

トレイシー・スミス 

ここで、ですか? 

 

JW 

Right here. I come every summer.  

ジョン・ウィリアムズ 

ここで、です。毎年夏には、ここへ来ます。 

 

TS 

Can you drop some names the scores that you wrote? 

トレイシー・スミス 

例えばどういった作品か、教えていただけますか? 

 

JW 

I can, such as “Star Wars” films, “Indiana Jones” and “Schindler's List,” “Harry Potter,” a great percentage of that work done physically here. 

ジョン・ウィリアムズ 

勿論です。「スター・ウォーズ」のシリーズ、「インディージョーンズ」、「シンドラーのリスト」、「ハリー・ポッター」、この手の曲の大半が、実際この場所で書き上げられています。 

 

N 

And what astonishing work it is! 

ナレーター 

その素晴らしさが、こちらです! 

 

 

[star wars] 

 

 

John Williams is the most honored movie composer of all time, with five Academy Awards so far. And he has 52 Oscar nominations more than any other living person: only Walt Disney has more. 

ジョン・ウィリアムズさんは、あらゆる世代の人々にとって、映画音楽の巨匠として、アカデミー賞を5回受賞するなど、活躍されています。そしてオスカーのノミネーション52回は、ウォルト・ディズニー以外では、ダントツの実績です。 

 

TS 

I know you're a very modest man, but do you ever allow yourself that moment to step back and say, “Wow, look what I've done?” 

トレイシー・スミス 

あなたは本当にご自分を謙遜なさる方ですけれど、一度くらい「いやあ、ここまで良くやったなあ」としみじみ落ち着くようなことは、無いんですか? 

 

JW 

Tracy, I'll be completely honest with you, it's very hard for me to take complete pleasure in anything that I've made. 

ジョン・ウィリアムズ 

トレイシーさん、正直に言えば、これまで私自身が作ってきたものについて、完全に「ああ、良かった」と受け止めるのは、自分としては相当難しいです。 

 

You can love it. You can love it all. But you can always see things that could be improved. 

自分の実績を、気に入って受け止めることは、別に構わないと思うんです。でも結局いつも「まだ改善できるかも」が、見えてきてしまうものです。 

 

I wish I could have ... I had the kind of person I could say “Ah! This is fantastic!” 

自分自身がそうできればいいと…「いやあ、これは良くやったなあ」と言えるような自分だったらいいな、と思うことはあります。 

 

But I don't think it is that ... in the art of music, I don't think there's any place for that kind of vanity. I don't know who else could, who could possibly feel that way, given the the shoulders we stand on. 

でも、そう思わないのは…音楽芸術の世界では、「完璧さを褒めてもらいたい」みたいなところは、あるとは思えませんし、私の知り合いには、そう思っている人はいません。自分の先輩達が遺してきたもの、私達は、彼らの肩に手をかけてよじ登って、新しいものを作るんじゃないでしょうか。 

 

TS 

But your shoulders are pretty broad and strong at this point. You're part of that foundation!  

トレイシー・スミス 

現時点では、あなたの肩幅も、相当広くて筋肉もりもりで、「先輩達の」の一部ではありませんか。 

 

JW 

Oh, I couldn't get into the NFL! 

ジョン・ウィリアムズ 

別に、アメフトのプロ選手じゃありませんしね。 

 

N 

Maybe not. But what John Williams does takes a different kind of muscle. 

ナレーター 

アメフト、ではないでしょうが、別の筋肉の力を発揮している、ジョン・ウィリアムズさんです。 

 

JW 

So, I've now been coming here for 39 years every summer, happily conducting the orchestra briefly each year. 

ジョン・ウィリアムズ 

ここへは毎年夏、39年間通い続けています。毎年ここで、オーケストラの指揮をちょこっとするが、とても楽しみなんです。 

 

 

[E.T.] 

 

 

N 

In fact, just a few nights ago, the 89 year old maestro was back on the podium at tanglewood. 

ナレーター 

実はこのインタビューの数日前、89歳のマエストロは、タングルウッドの指揮台に、いつもどおり戻ってきたのです。 

 

 

[E.T.] 

 

 

N 

As always, Williams wowed the crowd before passing the baton back to Boston Pop's conductor, Keith Lockhart. 

ナレーター 

毎度おなじみの光景ですが、満場の客席に会釈をすると、指揮棒を渡します。引き継いだのは、ボストン・ポップス・オーケストラの指揮者、キース・ロックハートさんです。 

 

JW 

And it's a big part of my life and the perfect antidote to the Hollywood activities that I do the rest of the year. So it keeps me ... maybe not young, but hopefully, a little fresh. 

ジョン・ウィリアムズ 

指揮台に上がらせてもらうのは、私の生活の中では、とても大きなことなんです。それと、その後年末まで映画関係の仕事を、完ぺきにこなしてゆくための準備にもなるんです。指揮台に上がれるおかげで…若さを保てる、とは言いませんが、まあ、気持ちを新たに、かな。 

 

N 

Fresh? Indeed! 

ナレーター 

新たに、ですか、おっしゃるとおり! 

 

 

[Anne-Sophie Mutter's violin solo] 

 

 

In 2019 he reworked some of his movie music for violin, specifically her violin. 

2019年、ご自身の映画音楽の中から、新たに手を加えた曲が、バイオリン、それもこの方のバイオリンのためのものです。 

 

 

[Anne-Sophie Mutter's violin solo] 

 

 

Anne-Sophie Mutter is one of the greatest violinists ever to pick up a bow. 

アンネ=ゾフィー・ムターさんです。世界トップクラスのバイオリン奏者として活躍中です。 

 

TS 

Watching you, you seem so ... I mean, it ... just like this music was made for you, but I'm wondering what's going through your head and heart as you're ...  

トレイシー・スミス 

あなたの演奏を拝見していますと、何というか…この曲は、あなたのために書かれたように思えるんですよね。ただ、どのように考えながら、何を感じながら… 

 

ASM 

It's actually extremely emotional for me, because as I know John's music since my childhood, then meeting the person behind the music, and working together with this genius, is an incredibly humbling and elevating experience. 

アンネ=ゾフィー・ムター 

もう感謝感激、エモいの極みですよ。だって子供の頃からジョン・ウィリアムズさんの音楽は良く知っていますし、その作曲者と実際に会えて、こんな天才と一緒に仕事ができる、そんな経験なんて、恐れ多くて、気分は上がりっぱなしです。 

 

N 

Of course, if you want an elevating experience, try listening to “Hedwig's Theme” from the “Harry Potter” films played on a Stradivarius. 

ナレーター 

それはそうでしょう。その「上がりっぱなし」の気分を、味わっていただきましょう。「ハリー・ポッター」シリーズの中から、「ヘドウィグのテーマ」、演奏する楽器は、ストラディバリウスです。 

 

 

JW 

This is a fabulous instrument. 

ジョン・ウィリアムズ 

これは、本当に素晴らしい楽器ですよね。 

 

ASM 

Yeah. 

アンネ=ゾフィー・ムター 

そうですね。 

 

JW 

When you think about Strads (Stradivarius) , I mean, how was it, three or four hundred years old? 

ジョン・ウィリアムズ 

ストラディバリウスといえば、その、どのくらいでしたか、300年とか400年とか前の楽器でしたっけ? 

 

TS 

How old is it?  

トレイシー・スミス 

この楽器が作られたのは、いつ頃ですか? 

 

ASM 

Now, uh ... it's born in 1710. 

アンネ=ゾフィー・ムター 

そうですね、制作は、1710年ですね。 

 

JW 

1710! With all of our technology and fussing around, this odd looking little wooden box, you know, it has a shape, who would imagine such a thing? It cannot be improved upon 

ジョン・ウィリアムズ 

1710年ですか!現在のテクノロジーがよってたかっても、この、奇妙な見た目の木の箱が、ですね、この形、誰がこんなものを思いつくでしょうね。これ以上手を加える必要は、全く無いものです。 

 

***** 

 

TS 

Do you listen to the film scores once they're in the movies once they're out there?  

トレイシー・スミス 

ご自分が作曲した映画音楽を、映画館でお聴きになったりするんですか? 

 

JW 

No.   

ジョン・ウィリアムズ 

聴きません。 

 

TS 

No? Why not? 

トレイシー・スミス 

お聴きにならない?それはどういうことでしょうか? 

 

JW 

I ... becaue I'm writing music all the time, Tracy, and therefore it's no comfort to listen to it. I don't listen to music very much. 

ジョン・ウィリアムズ 

それはですね、トレイシーさん、私は四六時中曲を書いているので、それを聴くなんて、気持ちが落ち着きませんよ。音楽自体、あまり聴かないですしね。 

 

TS 

At all? 

トレイシー・スミス 

どんな音楽も、ですか? 

 

JW 

Particularly if you go to a dinner party, which I do rarely, and somebody has music on, I'm thinking “Well, that's in D major.” and “Oh my God! The F sharp is flat.”  

ジョン・ウィリアムズ 

特に、食事にでかけて、まあ外食自体滅多にしませんけれど、音楽がかかっていて、そうすると「ああ、これはニ長調だ」とか「何だこれ!3音のF#が低すぎるぞ!」とかね。 

 

If I listen to the great classical composers, I would only think, “That's much better than anything I could write.” It isn't comforting  

大作曲家達の作品を聴けば、「こんなの、私には書けないな」と思ってしまうだけです。全然、落ち着きませんよ。 

 

TS 

It's not inspiring! It's not comforting! 

トレイシー・スミス 

刺激を受けるわけでもなければ、落ち着くわけでもないと! 

 

JW 

And it makes me ... it does make me think that one can always be better. 

ジョン・ウィリアムズ 

それに、その…自分なんかより、もっと上手くやれる人がいる、と間違いなく思ってしまうんですよ。 

 

 

[from the movie “Jurassic Park”] 

Welcome to Jurassic Park! 

ジュラシック・ワールドへようこそ、ってか。 

 

 

N 

It could be argued that film composing doesn't get any better than the work he's done with director Steven Spielberg. 

ナレーター 

上手くやれる人が、となると、スティーヴン・スピルバーグ監督との作品については、誰もいない、と言えるのではないでしょうか。 

 

 

[Jurassic Park] 

 

 

To date, Williams has scored all but three of Spielberg's feature films including 1993's “Schindler's List.” 

これまでジョン・ウィリアムズさんは、スティーヴン・スピルバーグ監督の映画作品の内、3つについて、曲を書いています。そのうちの1つが、1993年の「シンドラーのリスト」です。 

 

[from the movie “Schindler's List”] 

This hebrew from the Talmud, it says, “Whoever saves one life saves the world entire.” 

このヘブライ語はタルムードに書かれている言葉です「一人の命を救う者は、この世の全てを救うことになる。」 

 

 

TS 

When he first showed you “Schindler's,” what did you say?  

トレイシー・スミス 

シンドラーのリスト」をスピルバーグ監督から見せられた時、何とおっしゃったのですか? 

 

JW 

Well, I was like I don't, “Wow!” but I really, I was choked up and I said, “Steven, I just have to leave the room.” And I went outside and walked around, collect myself, and back in to start the meeting. 

ジョン・ウィリアムズ 

そうですね、何というか「いやあ、これは」という感じでした。息が詰まって「スティーヴン、済まないがちょっと外へ出てくる」と言って、部屋から出て外を歩いて、気持ちを整え直して、また部屋へ戻って、打ち合わせを再開したんです。 

 

And this is just about debate. I said “Steven, this is a great film. And you really need a better composer than I am for this film.” 

それで、これはとにかく話し合わないと、と思って「スティーヴン、この映画は第1級の傑作だ。私なんかよりも優秀な作曲家を、この映画には担当させ給え。」 

 

And he said, “I know, but they're all dead!” That was ... so I went on to become the live composer. 

そしたら彼は「そうしたいところだが、あいにく全員、もうこの世にいないよ!」というわけで、この世にいる作曲家として、私がやることになったんです。 

 

N 

Like the movie, the musical score is itself a classic, telling the story as no words ever could. 

ナレーター 

映画同様、音楽も第1級の傑作です。どんな言葉よりも、この映画の物語を語り尽くしているからです。 

 

 

[Schindler's List] 

 

 

N 

Writing it, Williams says, took everything he had. 

ナレーター 

この映画の楽譜を書くという作業は、全てを吸い尽くしてしまった、とジョン・ウィリアムズさんは言います。 

 

TS 

How all-consuming is your work when you are composing? 

トレイシー・スミス 

曲作りをするというのは、どのくらい大変なものなんですか? 

 

JW 

It's a great privilege to be able to work it, the way I work. But it is so intense that you neglect things. You can neglect people. You can neglect family. and I have wonderful children, my late wife ...but the present wife is very happy. 

ジョン・ウィリアムズ 

この作品を、自分のやり方でやらせてもらえることは、とても光栄なことです。ただもう、圧がすごくて、仕事以外、何もかもがお座なりになってしまうんです。人に対しても、家族に対しも、私には素晴らしい子どもたちが居て、先の妻も…今の妻も、とても幸せで。 

 

But it does, so consume your life, this work, which it really shouldn't. A lot of the work that I do is certainly not that important. 

でも本当に、この作品は、自分の生活や命をすり減らします。本来こんなことは、在ってはならないことです。普段自分がしている仕事は、そんな犠牲を強いるような重さは、ありませんから。 

 

But the process of doing it is so all-consuming, I just suggest your word you've used. 

でもこの作品を手掛けたプロセスは、本当に、あなたの言葉を借りれば、「大変」でした。 

 

That is the truth of it. It's not ... It isn't a “sometime” thing. It's a “full-time” thing. 

これが本当のところです。とにかく「時間があったらやればいい」という代物ではありません。「時間がなくてもやらないといけない」代物です。 

 

ASM 

This is so cool! It's just ... 

アンネ=ゾフィー・ムター 

スゴイ!これって… 

 

N 

It really is so cool. Right now, the maestro has a few other projects in the works, and he might not appear on stage as often as he or his fans might want. 

ナレーター 

本当にスゴイですね。現在マエストロは、企画をいつくか抱えていて、今までのように指揮台に立つことは、本人も、またファンの皆さんも、期待通りには行かないところです。 

 

But somehow when John Williams is conducting, the music you've heard a thousand times can suddenly give you goosebumps again. 

ですが、ジョン・ウィリアムズさんが指揮台に立てば、何度も聞いた音楽でも、皆さん鳥肌が立つことでしょう。 

 

https://www.youtube.com/watch?v=Wae4itCBxWg 

 

2022/3/12 

John Williams & Anne-Sophie Mutter – Williams: II. Rounds (Violin Concerto No. 2)