【英日対訳】ミュージシャン達の言葉what's in their mind

ミュージシャン達の言葉、書いたものを英日対訳で読んでゆきます。

英日対訳:ボリス・ギルトブルク(イスラエル・Pf)2018 聞き手:オルガ・ジェグノワ(ラトビア・Pf)

https://www.youtube.com/watch?v=HZrbSB14giY 

スクリプトの動画はこちらからどうぞ 

 

Olga Jegunova interviews pianist Boris Giltburg 

2018/3/22 

ボリス・ギルトブルク(イスラエル 

オルガ・ジェグノワ(ラトビア 

 

Olga Jegunova 

Boris Giltburg is a very special musician. He looks for formulas. He looks for answers. And I think most of the times he finds the answers. 

オルガ・ジェグノワ 

ボリス・ギルトブルクさんです。彼は常に物事の秘訣や、疑問に対する答えを見出そうとします。そして大抵の場合、その答えを見出している、と私は思っています。 

 

OJ 

How can you define art?  

オルガ・ジェグノワ 

「芸術」とは何か、を定義してみてください。 

 

Boris Giltburg 

Oh, whoa! That's a huge question. Art thing is nothing which is created with the purpose. It's not something which happens to be.  

ボリス・ギルトブルク 

いやぁ、それはすごい質問ですね。芸術というものは、意図的に作られるものでは、全く無くて、自然に発生するもの、ですかね。 

 

So if we see a beautiful landscape, it is sometimes breathtaking, but it is not on its own art. But the moment that a talented painter or photographer, with intent, captures either on film or canvas then the result can be it can be art.  

例えば美しい風景を見ると、思わず息を呑むことがありますよね。でもそれ自体は芸術作品ではないですよね。ただその瞬間に、才能のある画家とか写真家が、自分の意図を持って、フィルムでもキャンバスでもそれを収めようとするなら、その結果できるものは、芸術作品と呼んでも良いのかも知れません。 

 

I believe it is almost a fixation of an emotion or an idea or a complex interchange of ideas and emotions. 

こういうのは、人間の気持ちの移ろいとか、心の中に持っている思いとか、あるいはその2つを複雑にキャッチボールしたものとか、そういうものの瞬間を形に収める、ほとんどそれですよね。 

 

Hermann Hesse has said very beautifully about musical scores that they are “frozen tone dreams.” So the composer dreamed in tones and he captured his or her dream in the score.  

ヘルマン・ヘッセが音楽の譜面のことを、すごくきれいな言葉を使って表現しています「凍らせた音の夢の数々」。ですから、作曲家が夢を音で見て、それを楽譜に落とし込んだもの、でしょう。 

 

OJ 

So where is this ingredient of genius?  

オルガ・ジェグノワ 

そいういう才能の素材というのは、どこにあると思いますか? 

 

BG 

The genius is the ability to discern between the endless millions of combinations, the one which will be a work of art.  

ボリス・ギルトブルク 

才能というのは、物事の色々な組み合わせが無数にあって、それはいずれ芸術作品となってゆくもので、その違いを見極める力、ですね。 

 

I think 50,000 operas were written in Paris during the 19th century, and of those a meager few hundred remained in the repertoire today.  

確か19世紀のパリでは、オペラが50000曲作られたんでしたよね。その中から、ほんの僅か、数百曲だけが今の時代に「レパートリー」として残ったんでしたよね。 

 

So the real masterpieces normally, I want to believe, do come to the surface and they stay with us. 

ですから本物の名作と呼ばれるものは、キチンと表面に浮かび上がってきて、私達のところへやってきて、残ってくれる、そう信じたいですね。 

 

 

 

[Music] 

 

 

OJ 

You really analyze what you're doing. You really know what you're playing. At the same time it moves me when you perform. And I think it's not only a very rare talent of being able to combine the two, but also I think you have somehow figured that out how to ... 

オルガ・ジェグノワ 

あなたは自分がすることを、すごく良く分析する人です。自分が何を弾いているか、本当によく分かっている人です。同時に私なんかは、あなたの演奏には心から感動します。分析や自覚、それに感動、この2つを組み合わせて持っているって、なかなかないと思うんですよね。でももしかして、あなたは、その方法を見出したとか… 

 

BG 

Oh! I wish I could say... 

ボリス・ギルトブルク 

いやいや、そんなこと、もし言えたら… 

 

OJ 

Tell me, what is your secret? 

オルガ・ジェグノワ 

教えて下さいよ、秘訣はなんですか? 

 

BG 

I don't think I receive, and if I have it, I don't know what it is, because you say you figure it out, for us, I feel every day that I have not figured it out. And every day when I'm practicing, the feeling is that I'm not playing well, and it's such a far way yet to go until it reaches some kind of something which I could be proud of. 

ボリス・ギルトブルク 

自分がものにしたとは思っていません。仮にそうだとしても、自分ではそれがなんだか、言葉では分かりません。だって、「見出した」と言ってますけど、私達皆そうでしょうが、僕なんか毎日、わかんないなあ、と思っています。毎日練習するたびに、思うことは、うまく弾けないな、これは胸を張っていけるかな、なんてものにたどり着くのは、まだまだ遠いな、と思います。 

 

 

[Music] 

 

 

OJ 

The first thing that comes to my mind when I think about the art is illusion. 

オルガ・ジェグノワ 

芸術、という言葉を聞いて、私が最初に思い浮かぶのは「幻想」なんですけどね。 

 

BG 

Um! What you call creating illusion, I normally in my mind, I think about “world building.” So you create a world, of course it's an illusion, because there is no world and there is no emotion, and it's all just sequences of notes.  

ボリス・ギルトブルク 

うん、幻想か!僕は普段頭の中では、「世界の創造」ですね。今までにない世界を創り出して、勿論それは「幻想」です。だって、実態の世界でもないし、人の心の移ろいがそこにあるわけでもない、ただの音の羅列ですからね。 

 

My inner whole before every concert that the music allows the listeners to forget their troubles, if only for an hour or two, as you said, be carried ... 

僕の心のなかでは、毎回コンサートの前に、音楽というのは聴く人に、悩みを忘れさせてくれる、たとえ1時間でも2時間でも、前に君が言っていた、連れ… 

 

OJ 

Away? 

オルガ・ジェグノワ 

連れ出す? 

 

BG 

Away. 

ボリス・ギルトブルク 

連れ出す、ですね。 

 

OJ 

On this boat of illusion? 

オルガ・ジェグノワ 

幻想の船に乗って、だったわね。 

 

4:00 

BG 

Yeah  

ボリス・ギルトブルク 

そうそう。 

 

OJ 

How do you deal with along? Don't tell me you don't have it!  

オルガ・ジェグノワ 

それをどう操縦していくか?なんですけどね。今更「そんな船ないよ」なんて、言っちゃだめよ! 

 

BG 

I think that makes you realize how involved in every moment you spend with your family and friends. I find this is really recharging your batteries on all possible levels  

ボリス・ギルトブルク 

それがあるから、家族や友人と過ごす時間があるたびに、自分がどのくらいそういう人達と深く関わっているか、それを自覚できるんじゃないですかね。これのお陰で、どこまでも自分が充電できるんだ、ということなんですよ。 

 

Often the most productive periods of practicing is when you can block off the internet, block off everything and just sit for hours and try to get the music to work. 

練習をしていて、一番成果が上がる時って、色々シャットアウトできるときですよね。インターネットだの、何でもね。そうすれば何時間でもじっと腰を据えて、演奏を様になるところまで持って行けるから。 

 

For me still the the highlight of the musician's life is a concert, a live performance. Playing for an audience is this feeling almost of communion with other people when you share something.  

僕にとっては音楽家としてやっていくなかで、一番の真骨頂は、お客さんを呼んでその前で演奏することです。生演奏ですね。目の前にいるお客さんに聞いてもらうのって、自分以外の人達と心を通わせて、色々なものを共有する、てことですよね。 

 

So you create this, as you said illusion, I say you build these worlds, and this is something which unites you. And the silence of a warm hall which is full of people who listen is very different from the silence of an empty space. 

だから、今までに無いものを作り出す、君が言う「幻想」だね、僕に言わせれば「世界の創造」、これって、人間同士が繋がるものですよね。空調が暖かく効いたホール、そこに満員の人達が耳を傾けようとしている、これって、誰もいないただの空っぽの空間とは全く違う、「静けさ」です。 

 

 

[Music] 

 

 

BG 

Sometimes you lose yourself in your completely in the flow of the music.  

ボリス・ギルトブルク 

人は音楽の流れに、完全に没入することが、時々ありますよね。 

 

OJ 

Oh, yes, of course! It is the happiest moment. 

オルガ・ジェグノワ 

勿論!それこそが最高に幸せな瞬間、ですよね。 

 

BG 

Exactly. So this is the zone which take you out and then you need a bit of time. 

ボリス・ギルトブルク 

本当にそうだよね。こういう「ゾーン」が自分をそこへ連れ出してくれて、そしたら、そこで過ごす時間が、少しほしいですよね。 

 

OJ 

I think in Russian they're called “погружение,” “sinking in.” 

オルガ・ジェグノワ 

ロシア語で言うпогружение「没入する」って意味よね。 

 

BG 

Right. 

ボリス・ギルトブルク 

そう、その通り。 

 

 

[Music] 

 

 

OJ 

Do you think that classical musicians will ever be replaced by the artificial intelligence?  

オルガ・ジェグノワ 

クラシック音楽演奏家は、将来AIに取って代わられると思いますか? 

 

BG 

No! 

ボリス・ギルトブルク 

思わないね。 

 

OJ 

Why not? Because ... I'm so with you. I'm on the same page.  

オルガ・ジェグノワ 

なんで?あのね、私もあなたと全く同じ意見なの。 

 

BG 

I heard a few pieces written by computer composers, computer programed composers, and at least so far they're nowhere near real composition in the way that we understand it. 

ボリス・ギルトブルク 

コンピュータ作曲家、というか、コンピュータがプログラミングした楽曲というのを、2つ3つ聞いたことがあるんですが、少なくとも僕達が理解している意味での、実際の楽曲とは、全然近くない、て思いましたね。 

 

So there are programs which choose one note and they think which note could go after it, so they busily composes in blocks very small note combinations that sounds like what my harmony teacher used to say when a cat goes on a keyboard  

プログラムがあって、音符を1つ選ぶと次に何の音符にしたら良いか、選んで、そのまた次に行く、そうやってテキパキと音符の塊を作ってゆく、ウンと少ない数の音符を使った、そんな組み合わせを作る、これって、僕の和声の先生が言っていた「猫が鍵盤の上を歩いている」ような音がしましたね。 

 

OJ 

And there's something really really disturbing going on in the audience. Maybe it's an annoying fly flying around. Or it's moble phone. Or the piano is suddenly not doing very well what you want to do. How do you manage the situations like this?  

オルガ・ジェグノワ 

あとそれから、お客さんがいる前での会場の中で演奏していると、本当に面倒な思いをすることが起こることがありますよね。ハエが飛び回っているのとか、ウザいじゃないですか。あるいはピアノが上手く機能しなくて、自分の思うように行かないとか。そんな時は、どうするんですか? 

 

BG 

Oh the funniest, I'd say it's it was for me it was almost a horror movie. I'm not very good with insects and I was playing in a hall, north of Italy. It was an out-door concert in the summer.  

ボリス・ギルトブルク 

それはすごく笑っちゃう話があってね、もっとも僕に言わせれば、ホラー映画みたいだったけど。僕は虫はあまり得意じゃないですよ。イタリア北部のあるホールで演奏したときなんだけど、その時は野外コンサートで、それも夏だったんですよ。 

 

And the stage was brightly lit, and as it became dark outside, all the insects from miles around the concert hall decided to lend on the keyboard! And they just wouldn't move. And that was the concert that was happy to finish 

舞台上が明るく照らされると、遠くの暗がりから、虫が一匹残らず何マイルも飛んできて、コンサート会場にやってきて、鍵盤にたかってやろう、と決めてきていたよ、!あれはその後、ずっと居座ろうとしていたんですよ。あの本番は、終わってよかったな、と思いましたね。 

 

 

[Music] 

 

 

OJ 

I know that you have your blog, and I would like to welcome everybody to go on the internet and have a look.  It is absolutely beautiful. When you look at certain things, do you also hear them?  

オルガ・ジェグノワ 

あなたはブログをやっていますよね。これは皆をご招待して、インターネットから是非見てもらいたいわ。本当に美しいですよね。あなたは物事を見つめる時は、その音も聞こうとするのですか? 

 

BG 

No. For me photography is away from my brain to switch off, because photography is for me about the instant. It's a slice of reality, slice of life which is frozen, whereas music, of course, what we spoke of is the continuity or at least the illusion of continuity.  

ボリス・ギルトブルク 

いや、僕にとって写真は、普段使っている脳みそから離れて、スイッチを切るって意味があるんですよね。僕にとって写真は、一瞬を捉えることなんです。現実を切り取って、日々の生活を切り取って、それを凍結させる。一方音楽は、当然だけど、継続して動き続ける、少なくともそういう幻想を見せて聞かせる、そういうものですよね。 

 

So for me the photography engages a completely different part of the brain than music. 

なので、僕にとっては、写真というのは、音楽とは全く違う脳みその部分と関わることなんですよ。 

 

OJ 

How can you describe musically this very moment? So I'm going to step away. Piano is all yours. And can you find something within you that you think can describe the moment right now where we are, where the universe is. Shall we try that? Take a moment. Take a moment. 

オルガ・ジェグノワ 

だったら、今この瞬間を音楽で描くとしたら、どうなりますか?ちょっとここから私離れるわね。ピアノ、おまかせします。それと、自分の中に今この瞬間、自分やこの世の全部がどんな場所にいるか、音で描くとしたら、やってみない?時間かかっていいから、時間取っていいから。 

 

BG 

OK. Let's try it 

ボリス・ギルトブルク 

よし、じゃあやってみようか。 

 

https://www.youtube.com/watch?v=MqFqCJk6PB4 

2023/12/17 にライブ配信 

These concerts are free to view but your donations are essential.  

We are relying on the generosity of our audience to make these concerts possible. Together we can continue to provide work for musicians and present live music from Wigmore Hall.