【英日対訳】ミュージシャン達の言葉what's in their mind

ミュージシャン達の言葉、書いたものを英日対訳で読んでゆきます。

第38話Another Angel: Miles to Go byマイリー・サイラス

Disney HYPERION BOOKS (currently, Hachette Books)  

MILES TO GO  by MILEY CYRUS  with Hilary Liftin 

ディズニー・ハイペリオンブックス 

【現・アシェットブックス】 

MILES TO GO(題意:沢山の思い出と、やりたいこと) 

マイリー・サイラス著 ヒラリー・リフティン共著 

ペーパーバック版 

 

本書の英語は、執筆当時16歳のマイリー・サイラスらしい魅力的な語感を残しつつ、共著者ヒラリー・リフティンによる適切なリライトがあると思われます。日本語訳は、それを反映しました。 

 

Another Angel 

また一人、大切な人が、天使になってしまった 

 

October 31, 2007 

It's 1:02 a. m. and I'm not able to sleep after the painful news received around eleven that my best friend, my hero, my sister God forgot to give me, my everything was graced with 24 hours to live. I don't know why this happens and why it will continue - all I know is I will have a new angel watching over me, and her name is Vanessa. 

2007年10月31日 

今夜中の1:02。全然眠れない。胸が張り裂けるような知らせが飛び込んできたのが、11時頃。私の最高の友達であり、ヒーローであり、本当だったら私の妹だったはずであり(神様が忘れてたのよきっと)、私の全てであるその人が、あと24時間の命とのご宣告を受けたという。なんでこんな事が起きるのよ、なんでこんなことが続くのよ… 分かっていることは、いずれまた一人、私を見守る天使になってしまうってこと。その子の名前は、ヴァネッサ。 

 

My friend Vanessa was very ill.★ They were saying it was only a matter of hours. But I was in denial. When I called the hospital hoping to hear that she was on an upswing, because that's what I wanted to believe, her parents told me, “Miley, she died.”  

★Remember? The sick little girl who looked like Ariel? 

ヴァネッサは私の無二の友達、重い病気だった★。知らせによると、もう時間の問題だという。でも私は信じませんでした。病院に電話して、彼女が回復に向かったと、そう聞けることを信じました。だって、そう信じたかったから。でもご両親は私に、「マイリー、娘は天国へ逝きました。」 

★覚えてる?アリエルみたいな格好してた、闘病中のあのちっちゃい子よ。 

 

 

I couldn't process it. She was dead? But she was so young. I couldn't accept it. How could she die? I'd never lost a friend before. I was wrecked. 

話が飲み込めなかった。天国へ逝った?あんな、まだ小さいのに?認められないよ。そんなはずないもん。私、友達に死なれたことなんて、一度もなかったのよ。私は心が折れてしまいました。 

 

 

It was late at night. We were stopped at a Walmat in the middle of nowhere. I couldn't get back on that bus. I needed things to halt. I went out into the middle of a snow-covered field and lay down. The sharp blades of frozen grass poked at my bare arms. I lay on my back staring at a big white sign saying SUPERMART. Vanessa was gone, and I hadn't been there by her side at the end. 

だいぶ夜が更けていました。人気のない辺鄙なところに、ウォールマートがあって、そこに私達は立ち寄りました。とてもバスに戻れる気分じゃなかった。色々予定があったけど、全部ストップさせなきゃ、と思った。広場に雪が積もっていた。私はそこに、仰向けに倒れ込んだ。凍てついた芝草のへりが、肌の露出した腕に、鋭く触れました。仰向けになって、大きくて白い看板の「SUPERMART」の文字を眺めてました。ヴァネッサは逝ってしまった。私は最後の瞬間、側にいてあげられませんでした。 

 

After a while, Linda, my teacher, and my mom came out to get me. Linda said, “Look how happy you made her. She had a good last few months. When she needed you, you were there.” My mom said, “You knew she needed you, but it seems like you didn't realize how much you needed her.”  

やがて、家庭教師のリンダ先生と、お母さんが、私を連れ戻しに来ました。先生は「あなたのおかげで、ヴァネッサはどれほど幸せだったか、考えてみて。彼女、最後の数カ月間は、本当に嬉しかったはずよ。あの子があなたを必要としていた時に、あなたはあの子の側に居れたじゃない。」お母さんは「「バネッサがあなたを必要としていたのは知っているわよね。でもね、お母さんに言わせれば、あなた、自分でも気づいていなかったでしょう、あなたの方こそ、どれだけ強く、ヴァネッサを必要としていたことを。 

 

I CAN'T BREATHE 

 

I can't tell you why the sun shines 

I can't explain the moonrise 

I don't know why time flies by 

But ask me and I'll tell you why - 

[Chorus] 

I'm blessed to have you in my life 

I can't live another day without you by my side 

It's getin' harder and harder to breathe 

So I'm beggin' you 

Don't take her away from me 

 

I've known since I met you 

You're an angel sent to me 

I remember that when you looked in my eyes 

I fell in love with your smile 

[Bridge] 

& I can say - you help my heart beat every day 

& I believe I'll never be alone 

You'll live in me 

 

息もできないほどに 

 

太陽が輝くワケは知らないけど 

月が昇るワケは知らないけど 

時が過ぎゆくワケは知らないけど 

私には分かることがある 

コーラス] 

あなたが一緒に生きてくれて幸せな理由 

あなたがいないと生きていけない理由 

日に日に息を吸うのも苦しい理由 

だから神様お願い 

あの子を奪わないで 

 

あなたと出会った日から分かっていた 

あなたは私に降りた天使だと 

あなたの目を見つめた時から覚えている 

あなたの笑顔に恋してしまったこと 

[ブリッジ] 

だから言える、あなたに日々生かされていると 

だから信じる、私は一人ぼっちにならないと 

だってあなたは、私の中に生きてゆくのだから