【英日対訳】ミュージシャン達の言葉what's in their mind

ミュージシャン達の言葉、書いたものを英日対訳で読んでゆきます。

英日対訳:上原ひろみ(日・Pf)2023アルバムSonicwonderland~「自由が確保された綿密さ」が生む快演

https://www.youtube.com/watch?v=y8EX2dpThCU 

スクリプトの動画はこちらからどうぞ 

 

2023/08/18  #Hiromi #OfficialMusicVideo #HiromiUehara 

Sonicwonderland was recorded May 25-28, 2023 at Skywalker Sound Stage in Nicasio, California. 

 

Hiromi Uehara 

Well, the word “wonder” has a lot of meaning. And you can keep wondering what “wonder.” I think it just fits the musical view that I have for this project. 

上原ひろみ 

そうですね、「wonder」という言葉ですが、色々な意味が沢山あります。ですから「何がwonderなんだろう」と、ずっと思ってしまうかもしれませんね。これこそが今回の企画で、音楽面ではこうしようというものに、ピッタリ合うんです。 

 

******* 

 

What inspired you to write music for Sonicwonderland? 

「Sonicwonderland」に向けての楽曲作りに至ったインスピレーションが何だったのか、教えて下さい。 

 

HU 

I have the concept for this music for a few years now, and I have been looking for the right musicians who have the sound that I imagined.  

上原ひろみ 

今回の楽曲のコンセプトは、2,3年前にあって、そこからずっと、自分のイメージにピッタリ合うサウンドを持っているミュージシャンの方達を、探していました。 

 

******* 

 

When did you start to write music for the album? 

今回のアルバムの為の楽曲を書き始めたのは、いつですか? 

 

HU  

I started writing the musics of this album in about 2019, and it includes two trucks from the project I did in the pandemic time called “one-minute portrait.” 

上原ひろみ 

このアルバムの譜面を書き始めたのは、2019年頃です。うち2曲は、コロナ禍でやっていた「one-minute portrait」ていう企画から、持ってきたものです。 

 

******* 

 

<announcement in Yoshi's at Jack London Square, Oakland, CA> 

カリフォルニア州オークランドジャック・ロンドン・スクエアのライブハウス「Yoshis」にて 

 

Good evening, ladies and gentlemen. Let's get ready for Hiromi's Sonicwonder! 

こんばんは、皆様、それではお呼びいたしましょう、ヒロミ、そしてSonicwonder の皆さんです! 

 

******* 

 

How did you find the band? 

メンバーが集まっていった経緯を教えてください。 

 

HU 

Well, the bass player was the easiest part. I played with Heidrien (Feraud) in 2016 for the first time, and I just felt really strong chemistry. And he is known by his virtuosity and amazing techniques, and all the videos on line, a kind of featuring that part, but I believe his real strength is beyond that.  

上原ひろみ 

そうですね、ベースは、すんなり決まりました。ハドリエン(・フェロード)とは2016年に初めて一緒に演奏して、その時にとにかく、これは本当にすごい化学反応を経験した、と感じたんです。彼は卓越した上手さと、ビックリするようなテクニックが有名ですし、ネット上でも動画はみんなそのあたりを強調していますよね。でも私は、彼の本当の強みは、その先にあるんじゃないかと、強く思っています。 

 

I think he really plays the bass. I mean the bass which supports the music, the melody, and he is someone who can really shine the soloist. And his harmony concept is really inspiring. And that was what amazed the most when I played with him. And he kind of inspired me to write music for this project. 

彼は本当の意味で、ベースで音楽を演奏している、どういうことかと言いますと、音楽全体、それにメロディを支えて、ソリストをしっかりと輝かせる、そういう演奏を聴かせてくれるベース奏者だ、ということです。それから、彼の和声に対するコンセプトが、本当に勉強になります。そしてこれこそが、私が彼と一緒に演奏させていただいたときに、一番感心したことです。だから彼はある意味、このプロジェクトの為に譜面を書く、そのインスピレーションをくれた人なんです。 

 

Then I started looking for the drummer who has very warm and organic sound, but at the same time who has high energy. Then I found Gene (Coye). He plays music with such a joy and humor, and I love that. And whenever I play with him, his drumming really makes you smile, and he fulfills me with the joy of music and happiness. 

次にドラム奏者を探そうということで、こちらは音色に、温かみがあるのと同時に、オーガニックなのがいい、それでいて高いエネルギーを持っている人がいい、と思っていました。そこで出会ったのがジーン(・コイ)です。彼の演奏する音楽には、本当に喜びとユーモアがあふれていて、私はそれが大好きなんです。それと彼と演奏するといつも、ドラミングに思わずニッコリしてしまうというか、音楽の喜びと幸せな気持ちでいっぱいにしてくれるんです。 

 

And the last piece was the trumpet player. I was looking for someone who has very warm but at the same time little darker sound, beautiful tone, and can have a punchy sound when it needs to be and who can play through the effect was a tough one.  

最後にトランペット奏者、私の希望は、音色にとても温かみと、同時に若干の暗さがあって、そして綺麗な音がする人がいいなと、その上で、必要なときにはパンチのある音を出せる、そうやってずっと吹き続けられる、そういう人って、なかなか探すのが大変でした。 

 

But I found Adam (O'Farrill) fortunately. When I listened to his sound, I feel like I'm flying in the sky. Such an inspirational sound and just with one note he can make you cry.  

でも運よく出会えたのが、アダム(・オファリル)です。彼の音に耳を傾けた時、自分が空を飛んでいるような気分になりましたね。そのくらい、インスピレーションを掻き立ててくれる音で、一発音を聴けば、涙が出てきますよ。 

 

******* 

 

How was it when you started playing with them? 

集まったメンバー達と演奏を始めた時の気分は、いかがでしたか? 

 

HU 

They really went beyond my imagination, and from the first show, we had an amazing chemistry together. And I still remember the audience's reaction when we played the first show and told them that it was the very first time playing together, live. 

上原ひろみ 

みんな本当に、私が想像していた以上で、一番最初に一緒に舞台に上がってからずっと、化学反応がすごいんです。今でも憶えていますけれど、お客さんの反応ですね、最初の舞台の時に、今日が初めてなんです、とお客さんに伝えたんです。 

 

I feel really greatful that they are always there with full-focus and really looking for something new every night and no auto-piloting and loving adventure. 

みんないつも全集中状態で、毎晩何か新しいことを見出そうとしてくれているんです。自動運転でそのまま行こう、なんて、そんな意識はカケラもなくて、未知のものを探して進むことが、本当に大好きなんです。皆にはすごく感謝しています。 

 

******** 

 

Tell us your process leading up to the recording session. 

レコーディングセッションに至るまでの過程を教えてください。 

 

HU 

I sent sheet music and demos before the first rehearsal, so everyone was ready to play. And we did twelve shows back-to-back before the recording session, and everyone was playing without the sheet music already by the last show, so it was easy to slide into the recording session.  

みんなには、最初のリハーサルの前に、楽譜とデモ音源を送っていたので、準備ができた状態でいてくれました。レコーディングセッションまでに12回連続でライブをこなしていて、最後の舞台までには、全員楽譜なしで演奏できるようになっていました。ですから、レコーディングセッションにはスムーズに入っていけました。 

 

******* 

 

Adam O'Farrill (trumpet) 

What I really like about Hiromi's music is that ... it's very direct and very clear. There is nothing overly unecessary complicated about her music, which leaves more room for the band to really add a lot of unexpected, spontaneous detail, and the way we each approach our role in the band. 

アダム・オファリル(トランペット) 

ひろみの音楽の本当に良いところはですね…とても率直で明快なところです。彼女の音楽には、不必要に過剰な複雑さというものは、全くありません。おかげでバンドは、予想外の、そして自発的に出てきた細かなことや、バンドの中での僕達それぞれの役割をどうこなしていくかについて、かなり多く付け加えてゆく余地を、もらえています。 

 

******* 

 

Gene Coye (drums) 

How did I approach learning Hiromi's new compositions? Well, first, the first thing to do was listen, you know, listen deeply and, you know, listen with an intent to digest the music. Oh, I admire her music because she takes risk, you know, she's very true to herself, and I admire anybody who can be themselves in any situation. It's a journey. It's a true journey and I think it's a really fun journey.  

ジーン・コイ(ドラム) 

ひろみの新曲の勉強に、どうアプローチしていったかですか?そうですね、何といってもまずは聴き込むこと、徹底的に聴き込むことですね。そうすることで、この音楽を嚙み砕いていこうというわけです。いやあ、彼女の音楽は、尊敬に値します。それは、彼女がリスクを良しとするからです。彼女は自分自身に非常に真摯に向き合う人です。僕が敬意を持つ人と言うのは、どんな状況でも、自分らしくいられる人です。今回のプロジェクトは、本当の意味での「皆でここまで一緒に、楽しく歩んできた」、そんな感じです。 

 

******* 

 

Hadrien Feraud (bass guitar) 

(I'm) Happy to be here, even if you can't see it on my face because it's the end of the day. But I'm very excited actually.  

ハドリエン・フェロード(ベース) 

幸せですよ、ここにいれることは。今やっと、一日終わったころで、この撮影ですから、そうは見えないような顔をしているように見えるでしょうけれど、でも本当に、ワクワクが止まらないですよ。 

 

This is composed through, yet very open, which is typically the type of music that musicians ... musicians like me appreciate, I guess. We can stretch, you know, a good deal, and Hiromi is very open about many things. So, you know, she will present a piece to us, then, you know, make suggestions ... I mean, most of the times she's already spot on the writing, so we don't have much to change, you know.   

楽曲はどれも完璧に作り込まれてはいますが、それなのにとてもオープンで、僕のようなミュージシャンにとっては、典型的な「有難い」作品です。相当色々広げていくことが、可能ですからで。そしてひろみ自身が、実に多くの面でオープンな人ですから。それとですね、彼女は作品を 

完璧に書き込んできますから、提案してくるときも、まあ、、そんなに大きな変更にはならないんですけどね。 

 

But ... it's ... you know, there's harmony, melody, rhythm ... there's everything in this music, so we can ... all we have to do is ... because it's easy, we just play, we just interpret at this point and bring a little something to it. 

ただですね…彼女の音楽には、ハーモニーもありますし、メロディもありますし、リズムのありますし、すべて揃っています。ですので…やるべきことがスムーズに進むんです。演奏に集中して、この点をしっかり聴く人に伝えて、あとは少し付け加えがある、それだけですよね。 

 

*******  

 

Please talk about the collaboration with Oli Rockberger. 

オリ・ロックバーガーとのコラボレーションについて教えてください。 

 

HU 

I went to Berklee (College of Music) with him, and always have been a big fan of his music. And we've been great friends since then. And in 2021 I wrote this piece called “Reminiscence,” and heard him singing in my head. So I called him and said, “I have this song that I just wrote and I'm hearing your voice... and would you like to co-write the lyrics?  

上原ひろみ 

彼とはバークリー音楽大学に一緒に通った仲です。それからずっと彼の音楽のファンなんです。そして当時から、大の仲良し友達です。2021年に「Reminiscence」という曲を書いたときなんですけど、頭の中で、彼が歌っている声が聞こえたんです。その時電話して、こう言ったんです「実はこの曲書いてみたら、あなたの声が頭の中で聞こえたの。一緒に歌詞をつけてみようと思うんだけれど、どうかしら。」 

 

So we co-wrote the lyrics together. We didn't really have any plan to release it, but then ... but we finished writing the song together anyway to ... you know, just for fun. Then I thought the song would be perfectly fitting with the sound of this band, so we decided to record it on this album. And I'm so happy with how it turned out. 

その時歌詞を一緒に書いたんです。ただリリースするなんて、実際全然考えていなくて、とにかく書き終えて、まあ…お遊びですよ。その後、この曲が今回のバンドのサウンドにピッタリだと思って、このアルバムに収録しようと決めたんです。こういうことになって、本当に嬉しいです。 

 

******* 

 

Oli Rockberger (vocal) 

Hiromi and I met at Berklee over twenty years ago. I can't really believe such a long time ago now. It was really a specical time. And the older I get, and the more time passes, the more special I realize it is, you know, now it's the time where I ... when I met Hiromi, it was a very special time in your life 'cause you're developing and learning so much.  

オリ・ロックバーガー(ゲストヴォーカル) 

ひろみと僕がバークリー音楽大学で一緒だったのは、もう20年以上前になりますか。そんなに経っているなんて、信じられない気分です。あの頃は、本当に特別な時間を過ごしました。自分が年を取るにつれて、月日が過ぎてゆくにつれて、その特別さを、更に強く感じるようになっています。今やそれは、本当に特別に感じるようになっています。というのも、今回ひろみとまた会った時には、ここまでの間に、自分としても成長して、多くを学んできているわけですから。 

 

It's really ... it makes this collaboration even more special, but it was very ... all that time ago, at college together. And that's already a very special time in one's life. So the song is a way to also remember that time of being young and being music university together. 

その経験があればこそですね…今回のコラボレーションが、更に特別なものになっているのです。でももっと、その…はるか昔に大学に一緒に通ったこと、すでにこれが、誰にとっても、人生の特別な時間じゃないですか。ですからこの歌のおかげで、その頃、若かった頃、大学で一緒に音楽を学んでいた頃の、思い出をたどることができているんです。 

 

******* 

 

Hiromi Uehara 

(singing “Happy Birthday to you” holding a small cake) 

上原ひろみ 

(ハッピーバースデーの歌を歌いながらショートケーキを持ってくる) 

 

******* 

 

Adam O'Farrill (trumpet) 

Depending on your own experience as a listener, you're gonna kind of ... perceive it in a different way. I will describe it as “a harmonious land of sound and style. 

アダム・オファリル 

どんな音楽をこれまで聴いてきたかにもよりますが、ある意味…今までにない聞こえ方がすると思います。僕に言わせれば「気持ちよく整った、音とスタイルの国」ですね。 

 

Hadrien Feraud (bass guitar) 

And now it's ... it's a masterpiece. Let's say it. I'm done! Bye! 

ハドリエン・フェロード 

とにかく…傑作です。以上!それじゃ! 

 

Gene Coye (drums) 

I can say you nine things that I learned recently. Nine tracks, these nine new songs on Hiromi's new album “Sonicwonder.” Very interesting stuff. Check it out! 

ジーン・コイ 

最近学びが9つありました。今回の9曲、ひろみのニューアルバム「Sonicwonder」の9曲です。とっても興味深い作品です。お見逃しなく! 

 

******* 

 

<announcement in Yoshi's at Jack London Square, Oakland, CA>  

カリフォルニア州オークランドジャック・ロンドン・スクエアのライブハウス「Yoshis」にて 

 

HU 

We started this new group last week! 

上原ひろみ 

私達この新しいグループで演奏し始めたのが、先週からなんです! 

 

******* 

 

How would you describe this album musically? 

今回のアルバムは、作品としてどんなものですか? 

 

HU 

I don't know, you can tell me. But it is definitely a new adventure. 

上原ひろみ 

どうでしょう、それは皆さんにお任せします。でもとにかく、今まで経験したことの無い、アドベンチャーってやつですかね。 

 

 

https://www.youtube.com/watch?v=JFSHn1DFDOY 

 

この曲に感動できる私にすべく、英語と音楽を仕込んでくれた師匠達に感謝(涙) 

 

“Reminiscence” featuring Oli Rockberger by Hiromi.  

From the album 'Sonicwonderland', out on October 6, 2023.  

Hiromi – piano & keyboards  

Hadrien Feraud – bass  

Gene Coye – drums  

Adam O'Farrill – trumpet, w/pedals  

Oli Rockberger – guest vocal