【英日対訳】ミュージシャン達の言葉what's in their mind

ミュージシャン達の言葉、書いたものを英日対訳で読んでゆきます。

英日対訳:アンドレアス・オッテンザマー(ベルリンフィル・首席Cl)2018 本番の価値とは/ウェーバー

https://www.youtube.com/watch?v=MwxDl9rbOg4 

スクリプトの動画はこちらからどうぞ 

 

2018/08/10 

This was an interview conducted with Andreas Ottensamer, Principal Clarinet of the Berlin Philharmoniker ahead of his June 21 performance with the Auckland Philharmonia Orchestra.  

 

Hi, I'm clarinetist Andreas Ottensamer from Berlin, and really happy to be here playing with Auckland Philharmonia Orchestra this week, and hope to have many of you watching the concert. 

こんにちは、ベルリン・フィルハーモニー管弦楽団クラリネット奏者のアンドレアス・オッテンザマーと申します。今週オークランドフィルハーモニー管弦楽団の皆さんと演奏させて頂くことになっていて、とても楽しみです。是非多くのお客様にお越しいただければと思っています。 

 

<Can you tell us about some of your earliest musical memories?> 

音楽を始めたばかりの頃のお話を教えてください。 

 

Well, music was always you know surrounding me when I grew up. My entire family is musicians. And for me it was always very natural that when I came home from school, for example, someone was always playing music, you know, either on the clarinet or the cello or the piano or whatever. So ... Yeah, it was always a very normal thing for me.  

そうですね、小さい頃はいつも身の回りに音楽がありました。家族全員が演奏家だったのでね。例えば、学校から帰ると、いつも誰かが音楽をしていましたよね、クラリネットだったり、チェロだったり、ピアノだったり、まあ色々とね。ですからそういう環境が、常に、ごく普通だったのです。 

 

And I remembered the first ... my first musical encounter kind of was sitting in the opera with my mom actually watching my father play “Tosca,” which is a very beautiful opera by (Giacomo) Puccini.  

今でも憶えていますが…本格的な音楽と初めて接したのは、父が演奏に関わっていたオペラの「トスカ」を、母と劇場に観に行った時のことです。プッチーニの大変素晴らしい作品ですよね。 

 

So ... Yeah. I hope to have you enjoy some of our music today as well. 

そういう楽しい体験を、皆様にもいくつか是非お楽しみいただけたらと、思っています。 

 

<You play a Viennese clarinet, what makes it different from other clarinets?> 

あなたの楽器はウィーン・アカデミー式ですが、他のクラリネットの違いを教えてください。 

 

Yeah. the Viennese clarinet is, I mean, of course, it's still a clarinet, but it's a bit of a different story in terms of ... if you want to say technically, the bore is wider.  

そうですね、このウィーン・アカデミー式と言うのはですね、勿論これだってクラリネットには違いありませんが、他と少し違う内容があってですね…作る技術の話ですが、本体の管の内径が、他と比べて広めなんです。 

 

What that means is that more air goes through the instrument, and it results in a bit of a darker ... we want to think “a warmer tone,” which is what we're looking for! 

こうすることで、より多くの空気が中を通ることになって、その結果少々暗めの音…吹き手としては、「より温かい音色」と言っておきましょう、私達がこういう音が出したいな、と追い求めている音ですのでね! 

 

And it's more about a tradition of playing actually than the actual instrument. 

これは楽器自体というより、そういう演奏をしたいという伝統的な考え方を反映させたもの、どちらかというとそういう関係の話です。 

 

<If you didn't play the clarinet, what other instrument would you play?> 

もしクラリネットでなければ、何の楽器をやっていたと思いますか? 

 

Well, I started with the piano, and then switch to the cello before actually I picked up the clarinet. So one of those instruments, I would say. 

そうですね、最初はピアノで、そのあとチェロ、それからクラリネットをやるようになったので、クラリネットでなければ、このうちのどれかだったでしょうね。 

 

<You're young musician at the top of the game, can you tell us any standout moments in your career?> 

若手ナンバーワンのご活躍ぶりですが、これまでの音楽活動の中で、これはと言うものを、いくつか教えてください。 

 

I don't know if I'm at the top of my game. It always depends on what's coming next. But I know for me it's all about just enjoying many different moments and experiences.  

若てナンバーワンかどうかは分かりませんが、いつだって次はどうなるか、それ次第ですからね。ただ私にとっては、色々な機会に色々な経験を楽しみたい、これに尽きるんです。 

 

Of course there are those concerts which, on paper, look 

more special than others. But then in the end, it always depends on what the situation and your feelings are like in the moment.  

文字にしてお題目にすれば、他と比べて特別っぽいな、そういうコンサートと言うものは、確かにいくつかあります。でも結局は、どんな本番で、その時自分がどんな心持だったか、いつもこれ次第だということです。 

 

Of course, if I had to name one, then probably past season:  the first time playing as a soloist with my own orchestra in Berlin was quite a special one. But as I say there's so many. 

昨年のシーズンで敢えて1つ挙げろというなら、まあ、当然ですけれど自分の所属するベルリンの楽団に、ソリストとして出させてもらったこと、かなり特別な経験です。でも先ほども言いましたが、「これは」というものは、沢山あるのです。 

 

<Besides your music director (We don't want to get you in trouble with the boss!) who has been your favorite conductor to work with you, and why?> 

ご自身の楽団の音楽監督以外で、好きな指揮者、共演してみたい指揮者とその理由を教えてください。こう伺えば、今の監督さんに支障はないですよね? 

 

Ah! I always hate those favourite questions because it's tough to say. I mean, you know, once ... I am always afraid once I choose one, then I have to play with or play that piece or play with that musician for the rest of my life only. And I don't want to risk that so. 

やれやれ、相変わらず皆さんそういう質問お好きですよね、こちらは答えるのが大変なんですよ。一旦これと、選んで言ってしまうと、曲でも人でも一生そればかりが付きまといますからね。それがいつも嫌なんですよ。そういうリスクは避けたいですね。 

 

(cameraman) 

Fair enough! 

カメラマン 

でしょうね。 

 

<You're playing Weber's Clarinet Concerto no. 1 with the Auckland Philharmonia Orchestra, can you tell us about it?> 

今回ウェーバークラリネット協奏曲第1番を、私達オークランドフィルハーモニー管弦楽団を共演してくださいます。この曲についてお願いします。 

 

Yeah. Weber is of course one of the big big composers for us clarinet players as he wrote so many pieces for our instrument. And really ... I think it was exceptional in his understanding of the instrument. 

ウェーバーと言えば、勿論、私達クラリネット奏者の世界では、大変素晴らしい作曲家の1人です。クラリネットの為の作品を沢山書いています。それから実に…他の作曲家と比べても、ずば抜けて、このクラリネットという楽器のことを良く解っています。 

 

Also due to the fact that he was, you know, befriended to one of the most famous clarinet players of that time (Heinrich) Bärmann, and they worked very closely together. So it's really a masterpiece for the instrument. 

それから、ウェーバーには、当時人気クラリネット奏者の1人だった(ハインリッヒ・ヨーゼフ・)ベールマンという友人がいてですね、この2人が普段から綿密に連携を取っていたようで、そういうこともあって、この曲はクラリネットのための最高の作品なのです。 

 

And especially his first concerto is very dear to me as it's quite operatic in his character, and so it's not only the technical sides that are special about it. 

特にウェーバーの協奏曲第1番は、私にとっては大事にしている作品です。ウェーバー特有のオペラのような歌心がふんだんに込められていて、そういった意味で、単に技術的な面だけが特別ではないからです。 

 

<Are there any underrated clarinet concertos that you would recommend?> 

この曲の次にお勧めのクラリネットのための協奏曲を教えてください。 

 

Well, many, of course, because there's basically only I know three, four concertos that are often scheduled by the promoters, and I always try to find ways to, you know, to play new, I mean, new ... but other concertos.  

そうですね、大半が…プロモーション担当の方達がよく演奏予定を組んでくださる曲と言うのが、基本的に3つか4つくらいなんですよね。私はできるだけ、新しいと言いますか、その…他の協奏曲を探すようには、いつも心がけています。 

 

There's really a lot like (Paul) Hindemith, (Louis) Spohr, or (Carl Philip) Stamitz or ... So there's a lot actually that is ... that doesn't have the platform that they could or should have. 

実際沢山ありますよ。例えば、パウルヒンデミット、ルイス・シュポア、それにカール・フィリップ・シュターミッツ、それに…ですから実際には沢山あってですね…そういった曲には、本来あってもいい、というか、あるべき演奏の機会が、今のところ無いんですよ。 

 

<What kind of music would we find on your playlist?> 

ご自身普段よく聞く音楽は何ですか? 

 

Well, when it comes to listening to music, I'm actually not ... I'm not so crazy about it in terms of that I have ... like a strict repertoire or playlist that I always use.  

自分が普段聴いている音楽となりますと、実際には…別にこだわっているものも無いというか…これしかないというレパートリーも無いし、いつもこれをと言う曲目リストも無いですね。 

 

It's ... I think if you're so ... I don't know, positively caught up in music in your life, then at least for me I don't come home and like ... we look forward turning on the radio or something.  

分かりませんけれど、普段の生活の中で、音楽に対して前向きな気持ちで好きでいられるなら、少なくとも私の場合は、家に帰ってこれだけなんて、しませんし…ラジオとかそういうのをつけて、その時かかっている音楽を聴くのが楽しい、そういう風になるんじゃないでしょうかね。 

 

So I also enjoy some silence in that respect. Or if we have a party or whatever, then I don't really care what's on too much 

そういった意味では、音楽が何もかかっていない、そういう時間も、自分にとっては楽しみの時間です。あるいはパーティーの時なんかですと、何をかけようか、そんなに気にしないようにしています。 

 

<Do you have anything exciting coming up?> 

今後楽しみにしてることを教えてください。 

 

Well, there are lot of exciting coming up always. We have ... I'm gonna reunite with my brother in Japan and China for a tour just after this.  

そうですね、結構いつでも色々そういう「楽しみにしていること」というのが沢山あるんですよね。この後、日本にいる兄弟と久しぶりに会って、それからツアーで中国にも行く予定です。 

 

And then, you know, summer festivals start with Salzburg Festival, where I played Mozart's concerto, and ... Yeah, a lot of exciting things through ... throughout the summer. 

その後になると、ザルツブルク音楽祭から、夏の音楽祭が色々と始まります。私はザルツブルク音楽祭では、モーツアルトクラリネット協奏曲を演奏したことがありますが…そうですね、夏の間はずっと、楽しみな行事が沢山ありますね。 

 

And then, of course, the season starts again but I don't want to think too much about that. First, some vacation and stuff. So ... Yeah. 

その後から、ベルリン・フィルハーモニー管弦楽団の公演期間がまた始まるわけですが、それは今はあまり考えたくないですね。とりあえず、休みのこととか…ですよね。 

 

https://www.youtube.com/watch?v=DrVso0pr5nM 

 

Andreas Ottensamer plays Artie Shaw Jazz Clarinet Concerto - Lorenzo Viotti conductor/ drums 

Borusan Istanbul Philharmonic Orchestra 

January 11th, 2018