【英日対訳】ミュージシャン達の言葉what's in their mind

ミュージシャン達の言葉、書いたものを英日対訳で読んでゆきます。

英日対訳:カールハインツ・シュトックハウゼン(独・作曲)インタビューBBC 伝統は壊さない/作曲家仲間への礼儀

https://www.youtube.com/watch?v=mrzi4YNhvig&t=2s 

スクリプトの動画はこちらからどうぞ 

 

Lawrence Pollard (BBC) interviewed Karlheinz Stockhausen  

2006 

 

<at a rehearsal> 

リハーサル風景> 

 

Oh, no. Antonio, you always have the same pitch, but I want very different pitches, if you please. “Pee day da boy Tou.” 

おいおい、アントニオ何で同じ音程でやり続けるんだ。私としては、色々と音を替えてほしいのだが。「ピー・デイ・ダ・ボイ・トウ」とね。 

 

********* 

 

To his disciples Karlheinz Stockhausen is a genius who has redefined what music can be.  

カールハインツ・シュトックハウゼン彼を「師匠」とみなす人々にとっては、彼は音楽の可能性について、その定義を塗り替えてきている天才です。 

 

In the 1950s, he helped to establish the technique of serialism creating atonal music strictly governed by precise mathematical systems that dictated pitch,duration and dynamics.  

1950年代にシリアリズムの技術を駆使した無調性音楽、これは、決まった順序や数学的なシステムで、音程や音の長さ、それに音量変化を管理するという作曲方法ですが、その確立に貢献しました。 

 

His first performances were met with horror and confusion as audiences struggled to understand music lacking conventional harmony. But his reputation grew and he created some unique pieces “Gruppen,” which featured three orchestras arranged around the audience moving sounds through space.  

彼の手法による音楽は、最初のうちは不気味さと混乱ぶりで、聞く人も、従来のようなハーモニーが、全く無い音楽をどう理解するか、苦しむ有様でした。ですがその後、徐々に好意的に受け入れられるようになって、独自色を出す作品「グルッペン」などは、三群のオーケストラが観客を取り囲んで、音がホール内を駆け巡るというものです。 

 

He carried out pioneering work in and electronic music and famously appeared on the cover of The Beatles’ “Sergeant Pepper album. 

彼は電子音楽の分野で、革新的な作品を打ち出します。そして有名なのが、ビートルズの「Sgt. Pepper's (Lonely Hearts Club Band)」というアルバムの、カバーに姿が描かれたことです。 

 

His seven part operatic cycle “Licht” has taken over 20 years to complete and is possibly the most ambitious single project ever undertaken by a composer. 

7部から構成されるオペラ「光」は、7つとも完成するまでに20年以上を費やしました。おそらく1人の作曲家による1つの企画としては、最も意欲的なものでありましょう。 

 

His admirers say that Stockhausen is at the height of his powers, but some critics claim that he's reached a dead end and that he's become a megalomaniac whose performances increasingly featured bizarre visuals and clumsy lyrics.  

彼の熱心なファンは、シュトックハウゼンは現在、その力の絶頂にあるとしていますが、批評家の中には、こんな厳しい指摘もあります。彼は袋小路に入り込んでいるとか、誇大妄想、自分を過大に評価して、見た目は異様で、歌曲の歌詞も不格好で、といった内容です。 

 

Some contemporaries fear that he's withdrawn from the world and is obsessed by his belief that he was born and educated not on earth but on the star Sirius 

彼の作曲家仲間の中には、彼は現実世界から自分の身を遠ざけてしまって、自分は地球人ではない、シリウスで生まれたんだと、そう信じ込んでいると、心配している人達もいます。 

 

Stockhausen rarely gives interviews with Teutonic precision he granted me just 11 minutes of his time. Things didn't get off to a great start. 

シュトックハウゼンは滅多にインタビューには応じてくれませんが、今回、いかにもドイツ人らしい「きっちり11分」ということで、私は時間を割いてもらいました。出だしはあまり順調とは言えませんが。 

 

*********** 

 

 

Lawrence Pollard (BBC) 

Could you tell me what the most beautiful sound or the most interesting sound that you've ever heard is? 

ローレンス・ポラード(BBC 

今まで耳にした、一番美しい音、あるいは一番興味深いと思われた音、それについて教えていただけませんか 

 

Karlheinz Stockhausen  

No. 

カールハインツ・シュトックハウゼン 

いただけません」よ 

 

LP 

So what do you think about melody? Do you hum tunes like we all do? 

ローレンス・ポラード 

そうしたら、メロディというものについてのお考えを伺いたいのですが、私達みたいに、口笛を吹いたりとかなさいますか? 

 

KS 

Absolutely, I whistle a lot! 

カールハインツ・シュトックハウゼン 

勿論ですよ、口笛くらい吹きますよ。 

 

LP 

What do you whistle? 

ローレンス・ポラード 

何をお吹きになるんですか? 

 

KS 

Well, the melodies that I have write (witten).  

カールハインツ・シュトックハウゼン 

それは、譜面に書かれているメロディですよ。 

 

LP 

Your own stuff?  

ローレンス・ポラード 

ご自身のですか? 

 

KS 

Yes.  

カールハインツ・シュトックハウゼン 

そうですよ。 

 

LP 

Do you like to whistle anyone else a sort of Mozart or Bach or people like them? 

ローレンス・ポラード 

モーツアルトやバッハのような、他の人か書いたものも、口笛をこのんでお吹きになりますか? 

 

KS 

Mozart, when I conducted Mozart. I conducted several works for records etc, then I whistled also these Mozart works. 

カールハインツ・シュトックハウゼン 

モーツアルトですか、モーツアルトの曲はいくつか指揮をして、録音もあります。その時はモーツアルトの作品を、口笛で吹いたりしましたよ。 

 

LP 

It doesn't appear that you're slowing down despite being in your late 70s. What's a typical working day for you at home? 

ローレンス・ポラード 

ご年齢が70代も後半と言うことですが、作曲意欲が衰えているようには見えません。一番よくあるパターンで、ご自宅ではどのようなペースでお仕事をされているんですか? 

 

KS 

I compose from about 10 o'clock until one o'clock, and then from about 3 o'clock to 7, and then again from 8 to 10 sometimes later. And I write at the table or... half of my life I have spent in a studio for electronic music. And I produce the sounds, and during the night, I would make the sketches for the next morning every night.  

カールハインツ・シュトックハウゼン 

曲を書くのは朝の10時から午後の1時までと、その後、3時頃から7時までと、その後、8時から10時まで、場合によってはもう少し遅くまでやります。譜面を書くのはテーブルの上で、あるいは普段の生活の半分はスタジオに入っています。電子音楽の作業の為ですね。そこで音作りをして、それから夜のうちに、翌朝の作業のために下書きを幾つか作って、ということを毎晩やってます。 

 

LP 

Do things come to you in dreams in the night as well ? I know that ...  

ローレンス・ポラード 

イデアとかは、夢の中に出てきたりするんですか?その、同じように… 

 

KS 

Many times.  

カールハインツ・シュトックハウゼン 

何度もありますよ。 

 

LP 

Yes? I mean, that the Helikopter-Streichquartet .... 

ローレンス・ポラード 

そうですか?つまり、「ヘリコプター・カルテット」みたいな… 

 

KS 

I have jumped quite a few works completely in a dream but not all the notes, but just how it was performed. 

カールハインツ・シュトックハウゼン 

夢の中で、完全に作品の中に飛び込むことは、沢山ありますよ、とても。でも音符を全部夢に見るわけではなくて、その曲を演奏している様子を、夢に見るんですよ。 

 

LP 

When you dream music, do you dream the sound or do you  see the score?  

ローレンス・ポラード 

夢の中で音楽が出てくるときは、音が聞こえるんですか、それとも楽譜が見えるんですか? 

 

KS 

No. More sound.  

カールハインツ・シュトックハウゼン 

楽譜は見えません。音の方が多いです。 

 

LP 

More sound. So you hear in a dream.  

ローレンス・ポラード 

と言うことは、新しいものが出てくる夢の中では、音が聞こえる、ということですね。 

 

KS 

Yeah, yeah.  

カールハインツ・シュトックハウゼン 

そう、そうです。 

 

LP 

So like we say, do you dream in color actually when you're dreaming in .... ? 

ローレンス・ポラード 

ということは、ここまでお話ししました感じで、夢の中では色とかも出てくると言いますか… 

 

KS 

Yeah, but I said, also the performance. It's an experience of the dream. Several times it has happened when I participated in the performance.  

カールハインツ・シュトックハウゼン 

そうです、でも先程申し上げましたように、演奏している様子も、なんですよ。夢の中で実際にやってみるのです。実際に演奏しているところに参加するというのは、夢の中では何度もあります。 

 

 

<at a rehearsal> 

<リハーサル風景> 

 

KS 

Antonio, the syllables are like “bo-ei.” So I thought “boy.”  

カールハインツ・シュトックハウゼン 

アントニオ君、その音節だが「ボエイ」ではなく、「ボイ」だったと思うが。 

 

Antonio 

“Bo-ei 

アントニオ 

「ボエイ 

 

KS 

“Boy” 

カールハインツ・シュトックハウゼン 

「ボイ」 

 

A 

“Boy” 

アントニオ 

「ボイ」 

 

KS 

... as though, “Pee day da boy Tou”  

カールハインツ・シュトックハウゼン 

「ピー・デイ・ダ・ボイ・トウ」みたいに、やってくれ。 

 

*********** 

 

LP 

A great deal of early 20th century avant-garde people like Schoenberg and Berg and people like that, they suffered a great deal this idea of “entartete music, sort of degenerate music because they were different and because they were breaking with tradition.  

ローレンス・ポラード 

20世紀のアヴァンギャルドの作曲家達、例えばシェーンベルクやベルクといった人達は、その多くが異端だとか、伝統を破壊しただとかということで、ある意味退廃音楽だと評されて苦しめられてきました。 

 

Presumably you've been treated much better than that as a revolutionary, haven't you?  

あなたの場合は、彼らよりは状況ははるかに良くて、革新的とされていると思うのですが、いかがでしょうか? 

 

KS 

What happened to my work since 1951 was comparable to what happened to the Viennese School. They had even a lot of faithful followers, but in Germany we had a situation after the war and we still have a situation where the traditional music is overestimated; the Baroque music, classical music, romantic music is dominating. And music what's new developments, new discoveries and new sound worlds, is not wanted by the music world.  

カールハインツ・シュトックハウゼン 

1951年以降私の音楽活動については、ウィーン楽派比べていただけるような状況でした。あちらの方は心酔してついてきてくださる方達が大勢いましたが、ドイツ国内の方は、第二次世界大戦後も、今でもそうですが、昔からの音楽の方が、評価があまりにも高すぎて、バロック音楽とか、古典派とか、ロマン派なんかが、ずっと支配的なんです。それに音楽界は、新たに発展しているものとか、新たに発見されているものとか、新たな音の世界と称されるものとか、そういったものは、求められていません。 

 

LP 

Yes.  

ローレンス・ポラード 

そうですよね。 

 

KS 

But there are a lot of music lovers and connoisseurs who study my music and that's enough.  

カールハインツ・シュトックハウゼン 

ですが、私の音楽をよく理解してくださるような、音楽愛好家の方達や、耳の越えた方達が沢山いらっしゃいますので、それで充分です。 

 

LP 

And consequently it has had an influence on everyone. I mean, it has had an interest not only on classical but also on popular as well. I mean, are you aware how your influences spread?  

ローレンス・ポラード 

自ずと色々な人達に影響を及ぼしています。というのも、クラシック音楽の世界だけ興味関心が広がっているわけでなく、同時に、ポピュラー音楽にも興味関心が広がっているのです。ご自分の影響がどのように広がっているか、お気づきですか? 

 

KS 

No. That came later.  

カールハインツ・シュトックハウゼン 

いいえ、それはずっと後になってからの話です。 

 

LP 

Really?  

ローレンス・ポラード 

本当ですか? 

 

KS 

Popular influence came only in the last twenty years or so that also the pop musicians became very interested in the sound world that I produced in my works.  

カールハインツ・シュトックハウゼン 

ポピュラー音楽への影響は、ここ20年かそこらの話で、その分野のミュージシャンの方達が、私の作品に使われているサウンドの世界観に、とても興味を持ってくださるようになったのです。 

 

LP 

Are you aware of their interest? Do you help them? 

ローレンス・ポラード 

彼らが興味を持っていることに、気づいていたんですか?そういう彼らの背中を押すというか? 

 

KS 

Yeah, yeah. They write me all the time and sent their recordings etc.  

カールハインツ・シュトックハウゼン 

ええ、私に手紙をくれますし、自分達で録音なさったものを送ってもくれますよ。 

 

 

<at a rehearsal> 

<リハーサル風景> 

 

This is wonderful! I have to write that into the part. That is your invention, but I think it should always be done like that with tremolo ritardando. Very beautiful! 

今のは、とてもいいね。パート譜に書き留めておかないと。君が発案したものだが、私としてはトレモロリタルダンドは、常にやるべきだと思う。本当に良い感じだ! 

 

****************  

 

LP 

When you respond to a traditional like you do and you revolutionize it and you tear it all up, are you doing that because you hates the tradition or just because you want to do something new?  

ローレンス・ポラード 

あなたが付け加えるもの、ひっくり返すもの、そして壊しつくしてしまうもの、それはあなたが、これまで受け継がれてきたものが嫌いだからですか、それとも、全く新しいものを作りたいと思っていらっしゃるからですか? 

 

KS 

Oh, you're such a dramatic person! It isn't! 

カールハインツ・シュトックハウゼン 

いやはや、君はものすごく大げさなものの考え方をするなあ! 

 

LP 

It is not that dramatic!  

ローレンス・ポラード 

そうでもないですよ! 

 

KS 

Absolutely not. I told you that I conducted Mozart music and played a lot of romantic music and classic music as a pianist in Baroque music. No. I didn't break anything. I just left it as it is, but I added a lot of new works, over 300 works. And there's enough to study now for centuries to add this to the traditional music. So there's never something like that among artists that they break each other's work. That is respectless, and I don't like that at all. 

カールハインツ・シュトックハウゼン 

全然違いますね。先程も言いましたけれど、モーツァルトの音楽を指揮したこともありますし、ロマン派の音楽や古典派の音楽も指揮したことがありますし、ピアノ奏者としてバロック音楽を演奏したこともあります。何も壊してきたわけではありません。そのままにしています。ただ、沢山新しい取り組みを、300以上になりますけれど、積み重ねてきただけです。それに、これまで受け継がれてきた音楽には、何百年もかけてでも、更に積み重ねるべく、研究すべきことが沢山ありますよ。ですから、作曲家がお互いの作品を、自分達の間でぶち壊すとか、そんなことはあり得ないことです。失礼ですし、私は全く好みません。 

 

LP 

In your sound world, is the music about anything else? Is it describing something or is it just about itself?  

ローレンス・ポラード 

あなたのサウンドの世界観では、あなたの音楽は他とは違うものですか?あなたの音楽は、何かを描くものですか?それともそれ自体で完結しているものですか? 

 

KS 

I hope so! 

カールハインツ・シュトックハウゼン 

(どれもこれも)そうありたいと思っていますね! 

 

LP 

OK, let's ... then, thank you very much indeed. 

ローレンス・ポラード 

わかりました、本当に今日はありがとうございました。 

 

 

https://www.youtube.com/watch?v=Ye0j0d_uexo 

 

 

Mozart's Clarinet concerto in A major, K. 622 

Suzanne Stephens, clarinet 

RSO Berlin 

Karlheinz Stockhausen, conductor 

1986