https://www.youtube.com/watch?v=vUBVWgfrLZc
本スクリプトの動画はこちらからどうぞ
2022/7/12
K-pop ‘Queen’ CL pushes boundaries in the pop industry
FRANCE 24 English
Yena Lee (narration)
She's known as the queen of K-pop singer-songwriter and fashion icon. CL has been pushing boundaries in a male-dominated industry for over a decade as a part of “2NE1” and now as a solo artist.
イェナ・リー(ナレーション)
Kポップの女王と現在称されています彼女、シンガーソングライターにして、ファッションリーダーでもあります、CLさん。男性主導の音楽業界にあって、新たな可能性を追求するべく、限界を押し込み続けています。2NE1のリーダーを10年以上務め、現在はソロで活動中です。
CL(Lee Chae-rin)
Hi, this is CL. Watch my interview on “Encore!” on France 24.
李彩麟
皆さん、こんにちは、CLです。ここからはFrance24、Encoreの私のインタビュー、是非ご覧ください。
YL(narration)
Smashing stereotypes of the soft-spoken Asian woman, CL has gathered legions of fans worldwide. After departing with one of the biggest music labels in the industry, she's launched her own company taking full control of her image and her music. I had a chat with her on her latest trip to Paris.
イェナ・リー(ナレーション)
アジア系の女性といえば、言葉遣いが穏やかで、物腰柔らかというイメージですが、CLはこれを打ち破りつつ、世界中からファンを集めています。業界最大級のレーベルの一つから独立した後、自身の事務所を立ち上げて、イマジネーションをフルに発揮した音楽活動を展開しています。この度パリへのツアーに際し、お話を伺ってまいりましたので、ご覧ください。
*******
(on the rehearsal)
CL
Ah! That was nice! No! Wait!
リハーサルで
李彩麟
おっと、それはちょっと、ダメ!待って!
*******
YL
Hi, CL. Thank you so much for speaking to France 24. Congratulations on your first solo studio album. How was the experience like working on your own project from A to Z?
イェナ・リー
CLさん、今日はFrance24へようこそおいでくださいました。まずは、ご自身の手による最初のスタジオアルバム、おめでとうございます。今回は1から10まで全てご自身が手掛けることになったわけですが、いかがでしたか?
CL
This is a very very special project not only because this is my first solo album but it's ... it was a completely independent project for the first time because I was in a K-pop system and K-Pop group for a very long time.
李彩麟
とても特別な企画でした。それは最初のソロアルバムだったから、というだけではなくて、完全に自分が独立した形での最初のアルバムだったからです。何しろ私は、韓国の音楽業界の中で、Kポップのグループに長年メンバーの一人として活動してきたわけですからね。
YL
And did you find any difficulties running your own project?
イェナ・リー
それから、全てご自身でやっていくということで、大変ではありませんでしたか?
CL
I mean, creative process always has its ups and downs, but I'm proud of it. And I'm proud that it came out and I'm able to share it to the world.
李彩麟
まあ、物事を生み出していく過程には、良いことも悪いこともつきものです。でも自分としては誇りに思っています。それが形になったこと、世界中の人と分かち合えることを、誇りに思っています。
YL
And there really is an eclectic mix of genres on this album. You mix pop with like R&B, hip-hop, some trap beats, a lot of electro sounds. Who and what inspired you for this particular album?
イェナ・リー
このアルバムの収録作品ですが、色々なジャンルが折衷的に織り交ぜられています。ポピュラー音楽にR&Bやヒップホップ、そのサブジャンルでもありますトラップビート、それにエレクトロサウンドもふんだんに取り入れています。特にこのアルバムについて、影響を受けた人や物は何かありますか?
CL
I feel like K-pop itself is a mix of a lot of genres, and you know, this is a very K-pop and very CL album. And I wanted to start from where I came from and where I started.
李彩麟
私が思うには、Kポップ自体が多くのジャンルを取り込んだものじゃないかなと。それに、このアルバムは、いかにもKポップ、それと私CLらしさが思いきり出ていますでしょう。今回のアルバムは、自分の原点、自分の出発点からやって見たいと思っていたんです。
YL
So “CHUCK,” you just released a music video for that, and that was shot on a ranch in the US and there's this great scene where you and dancer Parris Goebel will play HWATU; that's Korean ... that card game. And how important is it for you to reference your diverse cultural backgrounds?
イェナ・リー
この中のCHUCK (척)ですが、ミュージックビデオをリリースなさっています。アメリカの牧場で収録されたものですが、本当に素晴らしくて、あなたと、それからダンサーのパリス・ゲーブルが一緒に遊んでいるのが、HWATU(花鬪)、これって韓国のカードゲームですよね。あなた自身が持つ、こういった様々な文化的背景を持ち出していく、これはあなたにとって、いかに大切なものか、というところでしょうか。
CL
I mean, it's always been important and when I release like a first English single and when I went out touring globally for the first time, I think that's when I really realized I want to embrace it more and introduce it to the world.
李彩麟
これまでもずっと、それに今も大切です。初めて英語でシングルをリリースして、初めて世界規模でのツアーに出て、その時心底思い知ったのは、自分自身の持つ文化的背景を、もっと大切に心に抱いて、それを世界中に紹介してゆきたい、ということです。
So it's always been a part of my purpose and I love and enjoy melting Korean culture, Asian culture in my project because that's who I am.
その気持ちは、これまでも今も、私の音楽活動の目的の一部ですし、韓国の文化、アジアの文化を、自分の企画の中で融合させてゆくのは、自分としてもとても好きですし、とても楽しんでいます。何しろそれは、私そのものだからです。
It was funny to do “CHUCK” at a ranch in California because it's ... I feel like that's exactly what I am or where I am right now, and that's how I feel sometimes when I'm there. So yeah it was capturing that moment and just me.
カリフォルニア州の牧場でCHUCKの撮影をしたのは、変な気持ちでした。というのも…あれは私そのもの、私の居場所そのもの、そんな気持ちになったからです。あの場所にいる時は、時々そんな気分になります。ですから、まあ、あれは私と言う人間をしっかり捉えた瞬間だったと思います。
YL
And “ALPHA.” When I first heard the name of the new album it made me immediately think of alpha female which is very much your image and from the beginning it's in your music, it's in your in your style. Was it ever hard as a woman to impose your own aesthetic or even make your own life choices?
イェナ・リー
次にALPHAですが、この最新アルバムの名前を伺った時、直ぐ思いついたのが、アルファ女性、これは正にあなたのイメージですし、そしてこの曲は出だしからそれが感じられますし、あなた独自のスタイルの音楽でもあります。ご自身が女性として、芸術的価値観を推し進めていくとか、あるいは、自分の生き方を自分で選んでいくとか、そういうことが大変だったということは、ありましたか?
CL
Hmm ... I think “ALPHA” is a character I channel and you know, I ... Sometimes when I don't feel that way. I wake up and embrace that character.
李彩麟
そうですね…「ALPHA」というのは、そういうキャラに自分を向けていくんだという対象で…時にはそんな気分ではないこともありますが、そんな時は目が覚めたら、このキャラは大事だと思うようにするのです。
And I've been doing that my whole life. And I want to share ... I wanted to share how to do that and make other women or anyone feel that way when they listen to the music.
そしてこれは、生まれてこの方ずっとしていることです。そしてこれを、この曲を聞いて下さる方達、自分以外の女性でも誰とでも、分かち合いたいと思っています。
YL
I'm gonna hear all the alpha females in your life.
イェナ・リー
ご自身これまでの人生の中で出会ったアルファ女性というものを、教えてください。
CL
My mother, and a lot ... every woman around me, I feel like, are alpha woman, and my fans are too. Yeah.
李彩麟
母と…私の身の回りの女性は皆さんそうですね。皆、アルファ女性、それから、私のファンの方達も皆さんそうです。
YL
And your music isn't just always about being fierce. There's also softer side to it like, in your album, there's that really sweet love song, “5 STAR.” Why do you ... Very so many genres, and how do you make sure it all weaves together on one album?
イェナ・リー
それと、あなたの音楽作品は、強く攻めていく、そればかりではありません。柔らかで優しい側面を見せてくださるものもあって、あなたのアルバムでは、本当に優しく温かい感じのラブソング「5STAR」と言う曲があります。なぜ…本当にジャンルが豊富で、これを1つのアルバムの中に、見事に織り成していく、一体どのような持って行き方をされたのですか?
CL
I think ... WE think if it's alpha or alpha female, you think of that one layer. But you know, it's all the love, softer side, everything collected that makes an alpha woman. So that's why you have songs like “5 STAR” or “My Way.” I think it's all that layers that make you strong and beautiful so that's why those songs are in there.
李彩麟
私…というか、私達は、アルファ女性というと、よく言われる側面が一つ思い浮かぶわけですが、実際にアルファ女性というものを作っているのは、愛情とか、優しさや柔らかさといった側面にせよ、あらゆるもの全てですよね。だからこそ、「5STAR」とか「My Way」なんて曲も入っているのです。そういう要素全てが織り重なって、そして初めて、人は強くて美しくなれる、このアルバムの選曲は、そういった理由からです。
YL
You are, of course, the leader of “2NE1,” arguably the biggest female K-Pop group in history. And this summer you had that massive surprise for your fans at Coachella (Valley Music and Arts Festival 2022), a first time being all together in what seven years on stage. How was that?
イェナ・リー
申し上げるまでもなく、あなたがリーダーを務めている2NE1、Kポップの女性グループの中でも最大級の活動をこれまで行ってるとの見方もありますが、今年の夏にアメリカの音楽祭、コーチェラ・フェスティバル2022で、7年ぶりに全員揃っての出演ということで、ファンの方達も、物凄くビックリしたことでしょう。その時のことを教えてください。
CL
Yep. It felt amazing because I feel like we disbanded not in our true choices. But you know, it felt good to beat back together with our own will and power. And it felt ... It felt like nothing changed on stage and throughout the process with them. So ... and I feel like this is something I definitely wanted to do, you know. It's like a checklist, life checklist which I ... which it happens. So I'm very happy about!
李彩麟
ええ、あれは最高の気分でした。必ずしも自分達の意志でバラバラになってしまったわけではありませんでしたから、それでも、自分達でまとまって、自分達の意志と力でこれを跳ね返したときは、最高の気分でした。舞台に立ってみて、メンバー皆と一緒に過ごして、気持ちはそれまでと何一つ変わっていませんでした。それで…ああ、私はこれをしたかったんだ、心からそう思いました。人生と言う業務で「必ず行うこと(=グループを再開させる)を確認するリスト」に載っていることがその通りに起きた、ですから本当に幸せ、そんな気持ちですよ!
YL
Yeah! And it just really kicked off the festival season. And you just performed in Seoul and in France as well in Arras, there are many more on your schedule. What's it like being back on stage as a performer since the pandemic?
イェナ・リー
でしょうね!そして、音楽フェスのシーズン到来を告げるのに、本当に相応しいステージでした。それから、あなたは今回、ソウルと、フランス国内、アラスでも公演を行っています。更にこの後もスケジュールが目一杯と言ったところですが、コロナ禍以降、舞台でのパフォーマンスがお仕事のあなたにとっては、今どんなお気持ちですか?
CL
I call myself a performer because I started with dancing. So I ... It feels great to be back on stage and to connect with my fans, a new crowd, and to feel that energy in person, and ...
李彩麟
私はダンサー出身ですので、根っからの舞台人だとの自負があります。今は最高の気分で、舞台にもう一度立てて、ファンの方達や、新しくできたクラウドとの繋がりが持てて、人と直接触れ合うエネルギーを感じて…
YL
What was the crowd like in Arras?
イェナ・リー
アラスのお客さん達はいかがでしたか?
CL
It was amazing; a lot of energy and it was my first time there, so ... And you know, it's so beautiful when they're singing along with me or dancing with me. And it was pouring rain, but embracing that moment was amazing. It was so much fun!
李彩麟
最高です。エネルギーが物凄くて、私にとっては初めて舞台に立つ場所だったのですが…私と一緒に歌ってくださって、踊ってくださって、素晴らしくてうれしかったです。あの日は土砂降りの雨だったのですが、そんな瞬間を大切にできたことも素晴らしかったです。とにかく楽しくて仕方なかったですね!
YL
It was a terrible weather, but you had a good time.
イェナ・リー
荒れた空模様でしたが、素晴らしい時間だったということですね。
CL
Yes! I think that makes it better sometimes, you know!
李彩麟
ええ!雨降って地固まることもある、と言うじゃないですか!
YL
Full festival mood! We are, of course, in the fashion capital of the world. You're here for the shows at the house of Schiaparelli and Balenciaga. Do you ever find inspiration for your music from fashion?
イェナ・リー
音楽フェスそのもの、という気分ですね!ここパリは勿論、世界のファッションの中心で、今回はスキャパレリやバレンシアガのファッションショーにも参加なさっています。ファッションから音楽のインスピレーションを受けることも、あるのですか?
CL
Always. I think fashion has always inspired me in life ever like since I was young. And you know it's a ... it's a way to express yourself. And you know, it makes you ... it makes me dream and create. So I was very ... I am very inspired.
李彩麟
しょっちゅうです。子供の頃から、ファッションは常に自分にインスピレーションをくれるものです。ファッションは…ある意味自分自身を表現するものです。それに…ファッションは、夢を描き、創造を成す、そういう後押しをしてくれるものです。ですから…大いにインスピレーションを受けています。
YL
And Maison Schiaparelli, that was created by an Italian designer. It's based in Paris. The creative director is now American (Daniel Roseberry). And a similar story for Balenciaga; Spanish (Cristóbal Balenciaga, founder), French (Michel Goma), Georgian (Demna Gvasalia). It's really about creativity without borders. Do you feel that way about your music?
イェナ・リー
そしてメゾン・スキャパレリですが、創設者はイタリア人デザイナーで、パリを拠点に活躍していました。現在のクリエイティブディレクターはアメリカ人です。同じような話ですが、バレンシアガの方は、創設者がスペイン人で、その後のクリエイティブディレクターが、フランス人、ジョージア人と続きます。まさに国境など感じさせないような、クリエイティビティの発揮ぶりです。ご自身の音楽にも、それが息づいているとお感じですか?
CL
Yes, always, and now more than ever. I think there's no boundaries and to embrace that. And because I feel like when I was younger and I ... when I first started music, you know, there was not a genre called K-pop. And look where we're at now! And breaking those boundaries are one of my purposes. So it's exciting that this is happening all around culture. Yeah, I think it's beautiful.
李彩麟
常にそう感じています。現在は、これまで以上に強く感じています。自分の音楽を心に抱くのに、国境などありません。幼い頃…音楽活動を始めた頃には、Kポップというジャンルすらありませんでした。それが今はどうですか!先程から国境の話が出ていますが、そういう交じり合おうとするものを阻む物はことごとくぶっ壊していく、これは私が目的としていることの一つです。それが現実に、あらゆる文化で起きている、ワクワクしますよね。本当に、素晴らしいことです。
YL
And of course, CL, you have a deep connection with France ...
イェナ・リー
それから、申すまでもなく、CLさんはフランスとは深い関係にありまして…
CL
Ha-ha!
李彩麟
あはは!
YL
... very briefly as a child with your parents. And you speak a little bit of French. What is Paris for you? What does it mean for you?
イェナ・リー
ほんの短い期間でしたが、子供の頃にご両親と一緒にフランスで過ごされています。あなたにとってパリとは、どんな存在と言うか、どんな意味をもたらしてくれるものですか?
CL
It's like a cherry on top, because I feel like it's not an everyday thing for me or my life, but it has played a big part of my life.
李彩麟
自分と言う人間を、最後に最高の仕上がりにしてくれるものです。私自身が、普段の生活の中で常に意識しているものではありませんが、私のこれまでの人生の中で、とても大きな役割を持っています。
YL
Thank you so much, CL. Merci beaucoup!
イェナ・リー
今日は本当に有難うございました。Merci beaucoup!
CL
Thank you, Yena! Thank you so much.
李彩麟
イェナさん、有難うございました。こちらこそ!
YL
Thank you for speaking to France 24.
イェナ・リー
France24へのご出演、有難うございました。
https://www.youtube.com/watch?v=vOHaKPf0ce4&list=RDvOHaKPf0ce4&start_radio=1
2021/10/21 #씨엘 #CL #SPICY
+ALPHA+
LIVE PERFORMANCE VIDEO OUT NOW