https://www.youtube.com/watch?v=wtFyGgDQGzg
本スクリプトの動画はこちらからどうぞ
2023/03/22
Karl Leister session at Les Salons D.C. on the 28th of July, 2022 at the Conservatoire de Ferney-Voltaire.
Sylvie Roche, interrogator
Karl Leister
You have to find your own sound. You get … perhaps the inspiration from singers and so on. But you have to find your own sound, and this is the most important thing in our life to be a musician; to find your own sound.
自分だけのサウンドというものを、見出さないといけません。声楽家とかそういう方達からインスピレーションを受けることもあるかもしれません。ただ、自分だけのサウンドを見出さないといけませんし、それこそが一番大事なんですよ、音楽家としてやって行く上でですね、自分だけのサウンドを見出すというのがね。
Sylvie Roche
Yeah that's for you. You, and other clarinet players, too. But I think it's for every musician, you know, not only the clarinet players.
シルヴィ・ロシュ
自分だけのサウンドといえば、あなたのことですよ。他のクラリネット奏者もそうですよね。でも思うのですが、音楽家なら誰でもそうですよね、クラリネット奏者だけではなくてね。
KL
And there is Karl Leister's sound.
そして「カール・ライスター」のサウンドというのもありますよ。
SR
Yes there is! And you know, my friend told me, “ Yes, we have been brought up with Leister!” meaning your sound and ...
シルヴィ・ロシュ
そりゃそうでしょう!それに私の友人が言っていましたが「みんなカール・ライスターの音を聞いて育ったよ」つまり、あなたのサウンドですよ。それに…
KL
Yeah, and this is something nobody can copy this.
ええ、自分の音というものは、他人には出せないものです。
SR
Yeah. They try. They try.
シルヴィ・ロシュ
そうです、目指そうとする、ということですね。
KL
When you are going away up to the heaven, you take the sound with you.
そして自分が天国に召される時に、自分の音というものも、一緒に持って行ってしまうものです。
SR
Yeah, we also have it. We always have it with your records and everything, but sound is so important. So how did you ... because you said, you know, I needed the inspiration, you know for my sound, to find my sound. So how did you find it? What inspired you?
シルヴィ・ロシュ
そうですね、私達も目指そうとする音がそれぞれあって、あなたの演奏の音源だとか、色々なものを、いつも手の届くところに持っています。それにしても、サウンドというものはとても大事です。それであなたの場合…先程おっしゃった通り、インスピレーションが必要だと、自分だけのサウンドを見出すのにですね。あなたがインストールを受けたのは何ですか?
KL
I was together with wonderful musicians. It started with the bass clarinet of my father. Then with the Berlin Philharmonic. Karajan was a man of sound. It was for him very ... it was important. And the mix of different instruments, he worked very much that this many instruments, like the woodwinds, are not separate. They have woodwind sound.
私はこれまで素晴らしい音楽家達と一緒にやってきました。まずはバスクラリネットを吹いていた、私の父ですね。それからベルリン・フィルハーモニー管弦楽団の仲間達です。カラヤンというのはサウンドにこだわる人で、彼にとってですね…それはすごく大事なものだったのです。それと、様々な楽器のサウンドを、数多くの楽器のサウンドをですね、上手く混ぜ合わせることに、大変力を注いでいて、例えば、それぞれバラバラなサウンドではなく「木管楽器群のサウンド」という風に、ベルリン・フィルとしても、「木管楽器群のサウンド」というのを持つようになったのです。
SR
Yeah, that's something very special with the Berliner that we don't find in all the other orchestras, unfortunately. But if you ... the woodwind sections, it's really a sound; it's not
separated. It's one sound really. But you did it ... So how did you manage to have this? You know, how did you try ...?
シルヴィ・ロシュ
そうなんです、それはベルリン・フィルの大きな特徴ですよね。残念ながら、なかなか他のオーケストラには見られないとうか、でも…「木管楽器群のサウンド」、これが実に一つにまとまったサウンドで、バラバラではなく、一塊のサウンドなんですよね、本当に。でもそのためには…どんなことを心がけたのですか?どうやってその…
KL
Karajan teach to get it, you know. Karajan wanted this, and he gave you a wonderful example before he was happy to say, “Yeah, that's the sound I need!”
カラヤンがそういうサウンドを、自分達のものにするように指導したんですよ、カラヤンがそういうサウンドが欲しいと、まずこんな風にというのを示して、その後で満足したら「そう、それが私が求めていたサウンドだ」と言うわけです。
SR
OK. How many years when he said that?
シルヴィ・ロシュ
なるほど、そう言ってくれるのに、何年かかりましたか?
KL
30 years was… Karajan … you have enough time!
30年…カラヤンにとっては…もう十分だという長さですよね!
SR
Yeah.
シルヴィ・ロシュ
そうですね。
KL
You see, how important this is in your life; the people you meet, the people you learn from. This is so important for the musician; with who you are together. Right? This is for all the musicians most important.
それとですね、音楽家としてやって行く中で、とても大事なことがあって、自分が出会う人達、自分が学びを得た人達、音楽家にとって、これは非常に大切なことです。誰と一緒に過ごすかということが、そうでしょう?全ての音楽家にとって、一番大切なことです。
******
Audience of the session
Question about sound, your personal sound. Does it ... How do you change ... How do you adjust when you play with, for example, strings, or with winds with different or singer? Do you adjust?
聴講者のひとり
サウンドについて、あなたご自身のサウンドについて質問があります。これって…そのように変えると言いますか、例えば弦楽器と合わせるとか、他の違う木管楽器とか、あるいは声楽家とかと合わせる時には、どうなさるのですか?相手に合わせていくのですか?
KL
The sound has to do also how this is formed here; this is my own concert hall. I have my own concert hall here. This is the sound of resonance. This is a resonance. Look, when I play example... You must put your heart and soul into the sound. You can play, for example ... No, (it's not)...
サウンドというのは、ここ(口の中を指さして)でどうやって作っていくか、それに大いに関連があるのです。これは私専用のコンサートホールです。ここに専用のコンサートホールを持っているんですよ、私はね。音の響きをつくるのですよ、ここでね。ちょっと試しにやって見ましょうか…どんな音を出そうかという、気持ちと信念をサウンドに込めるのです。例えばこんな風に吹こうと思えば吹けますが…これじゃダメですよね…
SR
Yes!
シルヴィ・ロシュ
素晴らしいです!
KL
It's sound, it's like a beautiful flower opens the face in the sun and close the face in the darkness. This is ... We can learn so much from the nature. All the great composers, painters, writers, all they learn from the nature. The nature is the most wonderful composer, the greatest composer.
これがサウンドというものです。サウンドとは、例えば美しい花が、太陽が昇ったら、それに向かってほころんで、夜のとばりが下りたら、花びらを閉じる、そんなようなイメージだったりします。そういうイメージを…私達は大自然から沢山学ぶのです。大作曲家と呼ばれる人達は、あるいは画家とか文筆家という人達は、皆大自然から学ぶのです。大自然こそ、最も素晴らしく、偉大な作曲家なのです。
https://www.youtube.com/watch?v=Y78p-0tQ3Ts
1989
Clarinet Quintet in A major, K 581
Karl Leister, clarinet
Berliner Solisten