【英日対訳】ミュージシャン達の言葉what's in their mind

ミュージシャン達の言葉、書いたものを英日対訳で読んでゆきます。

第33話O! Say Can You See: Miles to Go by マイリー・サイラス

Disney HYPERION BOOKS (currently, Hachette Books)  

MILES TO GO  by MILEY CYRUS  with Hilary Liftin 

ディズニー・ハイペリオンブックス 

【現・アシェットブックス】 

MILES TO GO(題意:沢山の思い出と、やりたいこと) 

マイリー・サイラス著 ヒラリー・リフティン共著 

ペーパーバック版 

 

本書の英語は、執筆当時16歳のマイリー・サイラスらしい魅力的な語感を残しつつ、共著者ヒラリー・リフティンによる適切なリライトがあると思われます。日本語訳は、それを反映しました。 

 

O! Say Can You See 

あ!ねぇx2、見た?(米国国歌冒頭より) 

 

That spring, I was invited to perform the national anthem at the 2007 Easter Egg Roll ― at the White House. The White House! I was definitely excited, but surprisingly, I wasn't nervous. The fear and anxiety that I once felt in auditions and in early performances ― it was gone. I grew out of it. I think everyone does at some point. You realize you have one life ― and you have to live fully for the moments you have. There can't be room for nerves.  

CDリリースの年の春国歌独唱のお仕事をいただきましたイースターエッグロール2007場所はホワイトハウスあのホワイトハウスですよ当然テンション爆上がりなんですが自分でも驚くほど不安や緊張なかったんですオーディションを受けまくっていた頃それから、小さい頃にチアや映画など人前でパフォーマンスに取り組んでいた頃、その頃感じた恐れや不安といったものは、もうありませんでした。私も大人になって乗り切った、てことですね。皆さんも、そういう時期が人生にあるでしょ?人生は一度きり、目の前の一瞬一瞬に対して目一杯取り組まなきゃいけない、それに気づいたら、不安や心配なんて、感じてる場合じゃないってことですよ。 

 

My mother, my grandmother, my dancers, and I flew to Washington just for the event. It was cold for April, so I borrowed an outfit from one of my dancers, Jen (their outfits are just as blinged-out as mine). Laura Bush (that's right, folks, the former First Lady) introduced me. And then I sang on the same balcony where the president does his speeches. (Wouldn't it be cool if after every presidential address some singer appeared on the balcony and rocked out? You know ― here's the State of the Union, and then there's me singing. Oh, just let me have my little fantasy!) 

母と祖母それから私のダンサーさん達と一緒にワシントンへ飛びましたそのお仕事のためだけですけど4月にしては寒かったのでダンサーさん達の1人のジェンから、上着を借りました(私もダンサーさん達も、結構奇抜な趣味なんです)。当日、集まった人達に私を紹介してくれたのが、ローラ・ブッシュさん(そうです、皆さん、当時のファーストレディーですよ)。彼女の紹介で私が歌わせていただいたのは、ホワイトハウスのバルコニー。ここは大統領が演説を行う場所です(スゴくない?大統領が演説した同じバルコニーで、歌手が出てきて歌いまくっちゃうんだよ?年頭教書だの一般教書だのって演説して、その場所で私が歌っちゃったわよ。いやぁ、しばらくは浮かれ気分を許してね!)。 

 

After I sang, I went downstairs where a bunch of kids, Clifford the Big Red Dog (or at least a person in the costume), and some other important political figures were milling about. I even did some back handsprings on the South Lawn.  

★Now that's something I'll want to tell my grandkids. 

歌い終えて下の階に下りると、沢山の子供達や「大きな赤いクリフォード」(ま、着ぐるみかもしれませんが)、それから政治家のお偉方の皆様が歓談中。私はサウスローン(正面の芝生の広場)でバック転なんか演っちゃいました★。 

★これ、将来自分の孫にゼッタイ言おう。 

 

The Egg Roll was around the time I wrote “Girls' Night Out,” meaning Prince Charming and I were on a break. We were young and living strange lives. 

今回のエッグロール開催された頃に書いたGirls’ Night Out」という曲は、白馬の王子様と私が破局したという内容です。お互い幼かったし、相手の生活環境も分かってなかったですからね。 

 

But it just so happens that he was also at the Egg Roll.  

ところがですこういうことってあるんですね何と彼もこのエッグロール招待されていたんです 

 

The instant I saw Prince Charming, my heart did a cartwheel. (I was doing a lot of actual ― and metaphoric ― tumbling that day.) 

白馬の王子様が見えた途端、私のハートは側転(さっきは芝生でバック転)した(あの日は、実際にも妄想でも、やたら回転技ばっかりしてた)。 

 

It didn't matter how we fought, what was said, how hard it might be, or if we were taking “time.” There was no question in my heart. We were back together. Or we'd never broken up. The point was, everything was right in the world.  

どんな喧嘩を繰り広げたか何を言い散らかしたかそれがどれだけ辛かったか、「お互い時間を取ろう」と言ったこともどうでも良くなりました私の気持ちに迷いはありませんでした私達はヨリを戻しましたていうか破局なんてしてなかったのかも要するに何だって良いじゃない、てことですよ。 

 

★★★ 7 things I want to change about the world ★★★ 

1. end world hunger 

2.homeless people without the comfort of a snuggly bed and family to go home to  

3.mean online message boards 

4.school bullies 

5.not everyone having clean water 

6.nasty hormone-infected chemical-laden inorganic food 

7.bring PEACE 

★★★ この世で変えたいと思うもの ベスト7★★★ 

1.飢餓の根絶 

2.心地よいベッドと帰るあての家族が無いホームレス 

3.意地悪なオンラインメッセージボード 

4.学校でのイジメ 

5.地球上の人全員に清潔な水を 

6.ホルモンまみれで、石油化学合成物質どっさりで、自然さのかけらもないような、しょーもない食品 

7.世界平和の実現 

 

I know that I've had some pretty remarkable moments in my life so far. But I'll never forget that day ― singing at the White House, introducing Mammie to Laura Bush, and falling in love all over again. 

ここまで生きてきて良いことは沢山ありました。でもあの日のことは決して忘れません。ホワイトハウスで歌って、ばあばをローラ・ブッシュさんに紹介して、そしてもう一度最初から恋が始まった、あの日のことを。