【英日対訳】ミュージシャン達の言葉what's in their mind

ミュージシャン達の言葉、書いたものを英日対訳で読んでゆきます。

第25話Homebodies: Miles to Go by マイリー・サイラス

Disney HYPERION BOOKS (currently, Hachette Books)  

MILES TO GO  by MILEY CYRUS  with Hilary Liftin 

ディズニー・ハイペリオンブックス 

【現・アシェットブックス】 

MILES TO GO(題意:沢山の思い出と、やりたいこと) 

マイリー・サイラス著 ヒラリー・リフティン共著 

ペーパーバック版 

 

本書の英語は、執筆当時16歳のマイリー・サイラスらしい魅力的な語感を残しつつ、共著者ヒラリー・リフティンによる適切なリライトがあると思われます。日本語訳は、それを反映しました。 

 

Homebodies 

家族との時間を大切に 

 

My dad has to travel for work, but when it comes down to it, both my parents are homebodies. Maybe that's why they get along so well. When my dad was touring with his mega-hit song, “Achy Breaky Heart,” my mom stayed home with the kids. Dad was gone a lot, but even when he was home for as long as six months, my parents never went out on group dinner dates or had parties; they never entertained celebrities or schmoozed. They liked to be with each other and us.  

お父さんは仕事柄ツアーなど家を空けなければならないことがあります。ただ基本的には、両親とも家にいるのが好きなんです。夫婦仲が良い理由は、そこにあるんでしょうね。大ヒットになった「Achy Breaky Heart」のツアー中も、お母さんはうちら子供達と、家にいました。お父さんは家を空けることが多いのですが、逆に例えば半年とか家にずっといる時でも、両親揃って外出して、他の人達と食事しに行くとか、家に人を呼んでパーティーをするとか、そういうことは全然しません。業界のお偉方をおもてなししたりご機嫌取ったりとか、まずありえない。二人で一緒に居て、あとうちら子供達と過ごすのが、好きなんです。 

 

I'm pretty much the same way. I like going to small parties and over to friends' houses, like ten people hanging out, maybe going for a swim. I'm always careful because of my heart. I guess my idea of a good party is someone getting their face smashed in a cake - not getting smashed. I don't drink and I would never smoke. I always say that for me, smoking would be like smashing my guitar and expecting it to play. I'd never do that to my voice, not to mention the rest of my body. My mom wants us to be careful not just about smoking, but about second-hand smoke too. What Mom doesn't? Both of my granddads died of lung cancer (even though Pappy's cancer came from asbestos, not from smoking), so I get why Mom is extra worried.  

私もお父さんと同じ考えですちっちゃいパーティーに出るとか、友達の家に遊びに行くのは、好きですよ。それでも、10人くらいでその辺ブラブラするとか、泳ぎに行ったりとか、そんな感じ。心臓のことがあるので、気をつけてないといけないんです。そうだな、私的には、気分がノッてケーキに顔を突っ込んじゃうのが、楽しいパーティーで、自分が酔って便器に顔を突っ込んじゃうのが、楽しくないパーティー、ですね。私はお酒は飲まないし、タバコは絶対吸わないって思ってます。自分にもいつも言い聞かせてますけど、喫煙なんて、自分でギターを床に叩きつけて、そのギターで演奏しようって言ってるのと同じですよ。自分の声も同じ。勿論、声だけじゃなくて体全体についてもね。お母さんは、喫煙だけじゃなくて、他の人のタバコの煙にも注意しなさいって、うちらに言います。お母さんはなんでそこまで言うかって?それはですね、うちはおじいちゃんが2人とも、肺がんで亡くなってるんです(じいじ[父方の祖父]はアスベストが原因)。だから余計に心配なんだと、思います。 

 

Too bad we get invited to lots of cool parties, because it's kind of wasted on us. After Oscars last year, we were supposed to go to Elton John's party. We were invited to Madonna's party. There was some other dinner party that was a big deal. We had every ticket in town. It was dazzling and flattering.  

スゴいパーティーに色々ご招待いただくのですが本当に申し訳なくて呼んでいただいても無駄にしちゃうんですよね。去年のアカデミー賞授与式の後、母と私は、エルトン・ジョンのパーティーに出席する予定でした。マドンナのパーティーにも、呼んでいただいていました。他にも重要なところからのディナーパーティーの、ご招待を受けていたのです。街中の会場から、出席用のチケットを受け取っていました。もったいなくて、嬉しい限りでゴザイマス。 

 

But after the awards show was over, my mom and I looked at each other. I said, “I'll go if you want to go.” 

でも表彰式終了後お母さんと私は顔を見合わせて私の方からこう言った「お母さん、行きたいなら、私、付き合うよ。」 

 

And she said to me, “I'll go if you want to go.” There we were on Hollywood's biggest night, all dressed up, with every hot invitation we could imagine. So what did we do? We stopped by our favorite local diner, Mo's, got barbecue chicken pizza, and went home to change into our pajamas. We were chowing down in the kitchen, talking about how much we like barbecue chicken pizza, when we paused for a moment and I said, “Should we have gone?” Then we shook our heads: Nah. When it comes down to it, we'd rather be home in our jammies.  

するとお母さんは私にこう言いました私の方こそあなたが行きたいなら付いて行ってあげるわよ。」ハリウッドつまりアメリカ映画界にとって、一年で一番大事な今宵、私達はその現場に居て、しっかりおめかしして、誰もがうらやむご招待を、残らずいただいている状態です。で、私達母娘はどうしたか?私達が訪れたのは、二人共大好きな、地元の食堂「Mo's」。そこでバーベキューチキンピザをいただいて、その後、家に帰ってパジャマに衣装替え。台所でつまみ食いしながら、バーベキューチキンピザって美味しいよね、なんておしゃべりです。ふと、会話が途切れた時、私は「やっぱ、行ったほうが良かったかな?」すると二人とも、ブンブンと首を振って「いいんじゃね?」結局、アタチ達、お家でパジャマが好きなんでチュ(ちょっと赤ちゃん言葉)。 

 

 

★★★ 7 foods I love ★★★ 

★★★ 私の好きな食べ物 ベスト7 ★★★ 

 

1. oatmeal with ice cream 

2. grilled cheeze with ketchup 

3. macaroni and ketchup 

4. potstickers 

5. dumpling from Cracker Barrel 

6. enchiladas 

7. eggs with syrup 

1.オートミールにアイスクリームを乗せたもの 

2.焦げ目を付けたチーズにケチャップをかけたもの 

3.マカロニのケチャップあえ 

4.焼き餃子 

5.クラッカー・バレルをホワイトクリームで煮たもの 

6.トルティーヤに唐辛子炒めの肉とチーズを挟んだもの 

7.メープルシロップで味付けしたスクランブルドエッグ 

 

It's easy to be the same family we've always been when we're hanging out at home. But it's a little harder when we're out and about. Then the fame thing gets in the way. We like to go to church on Sunday and then to lunch together afterward. People will sometimes come up to us while we're eating. That's when my mom will say, “It's Sunday. We're eating. She's only sixteen years old, and she's not allowed to do that right now.” I get embarrassed. Why can't I just do one signature? It takes five seconds. It's no big deal. But my mom says it's family time, and signing autographs can wait. She wants to make sure there are times when I'm just Miley, hanging out with my family.  

家でブラブラしている時はいつもどおりの家族で居るのは、大変でもなんでもありません。大変なのは、外出して外で過ごすときです。こうなると、避けて通れないことが、必ず起きます。私達は、毎週日曜日は教会に行って、その後家族揃って、お昼を食べに行くのが好きなんです。食事をしていると、その場に居合わせる人達が、ウチらの方に寄ってくることがあります。こうなると、お母さんの出番です「今日は日曜日で、今私達も食事中です。この子はまだ16歳ですし、今はサインとかは、禁止されているんですよ。」私は「えぇっ???」って感じ。サインの1つくらい、チャチャッと書くぐらい、良くない?5秒もかからないっしょ。そんな大したことじゃないのに。でも、お母さんにしてみれば、今は家族と過ごす時間、サインを書いてあげるのは、後回しにすればいいだけのこと、という訳です。家族と一緒に過ごす時は、私はただのマイリーという女の子、そういう時間を確保しなさい、と言いたいのです。 

 

Another thing that happens is that sometimes we'll go to Universal (the amusement park), and fans will gather, wanting to take a picture or to get an autograph. I don't mind doing it, but my family doesn't want to stand around for an hour waiting for me. They want to ride the rides. And suddenly I'm the sister who's slowing us down, and they're as annoyed as you'd be if your brother had a tantrum in the parking lot of a movie theater. Those moments, they remind me I'm still just Miley and I'd better get a move on.  

こういうことは、時々家族で行くユニバーサル・スタジオでも起きます。ファンの方達が集まってきて、写真やサインを、というわけです。私は全然OK、でも家族は、そんなので1時間も突っ立って待ってられるか、今日は乗り物に乗りに来てんだぞ、て話です。こうなってしまうと、私は、家族の足を引っ張る「お姉ちゃん/妹」に成り下がる。みんなイラっとしてきます。皆さんも、せっかく映画を見に来たのに、駐車場まで来て、お兄さんや弟さんが駄々をこねだしたら、嫌ですよね。そういう事が起きると、家族の顔を見れば、私は今はただのマイリー、ここで足止めはやめなきゃ、と思わせてくれるのです。