【英日対訳】ミュージシャン達の言葉what's in their mind

ミュージシャン達の言葉、書いたものを英日対訳で読んでゆきます。

第13話Hannah Who?: Miles to Go by マイリー・サイラス

Hannah Who? 

ハンナって、誰? 

 

While we were taping the pilot, Disney let me know that there was just, ah, one more tiny little thing they wanted me to do. A concert.★ That's right ― they wanted me to perform a concert as Hannah Montana in front of a crowd of people who had no idea who I was, before the show had even started.★★ When the big night came, I was a nervous wreck. Sure, I'd been backstage, even onstage with my dad at plenty of concerts. But now there were new songs, new choreography, new dancers, props, and wardrobe changes. And no Dad. The focus was all on me. 

(★: Yikes!) 

(★★:Double Yikes!) 

スポンサー用のパイロットフィルム撮っていた時のことです。ディズニーから知らせがありました。まぁ、その…もう一つ、ホントに、大したことじゃないので、やって欲しいことがある、とのこと。コンサートを開きたいんですって★。マジな話…コンサートで歌ってくれ、それもハンナ・モンタナとして、大勢の観客の前で、「ハンナ・モンタナって誰?」状態で、ましてや放送開始「前に」★★。本番当日夜、私は心中穏やかではなかったですよ。そりゃ、私だってコンサートくらい、沢山こなしてきましたよ。お父さんが出てるやつで、舞台に上がったこともあるし、舞台裏のことも見て知ってるし。でも今度は、新曲ばかりで、振り付けもこれからだし、ダンサーさん達も初めて会うし、小道具やら、衣装替えだってあるでしょうよ。しかもお父さん抜きで。観客の目は私に全部集まってくるわけです。 

(★:ゲ!)(★:ゲゲ!) 

 

The crowd at Glendale Centre Theatre ― not far from the Disney studios ― didn't know who or what they were going to see.  They just knew they were watching an unknown girl named Hannah Montana, and she had something to do with a new Disney show. And it was free. I'm sure some of those people wish they could travel in time and scalp those free tickets for big bucks★ 

(★: Not that I approve of that behavior!) 

会場はグレンデールセンターシアターディズニーのスタジオからはさほど遠くない所にあります観客は出演者が何者でどんな内容なのか、事前にわかっていません。わかっているのは、まだテレビに出ていない女の子で、名前はハンナ・モンタナ、ディズニーの新番組に関係のある子、これだけです。入場無料。当日集まってくる人達の中には、開演に間に合うように来て、このタダ券をダフ屋さん達が値を吊り上げて売ってたりしてね★ 

(★:私は絶対認めません!) 

 

I couldn't believe anyone showed up at the concert. Who wanted to see an unknown singer? When I started, I was scared that I would tank ― and I felt stupid for pretending to be such a hotstar when nobody knew who I was. It was so weird. Between songs, I'd whisper into the mike, “I'll be right back,” and scurry off the stage like a little mouse to ask my mom and the producers if I was doing okay. 

このコンサート、どうせ誰も来ないでしょって疑いませんでした。どこの誰だかわからないような歌手を、誰が聞きに行きますかって話です。本番が始まりました。私は怖くなりました。大失敗するんじゃないかって。独りでバカみたいでしょ、売れっ子スターぶって、本当は無名の歌手だってのに。普通じゃないですよ。歌い終わる度に、舞台裏との連絡マイクに「そっちに戻ります」とつぶやいて、小ネズミみたいに舞台からチョロチョロ逃げ出して、お母さんとプロデューサーさん達に、ちゃんとパフォーマンスできてたかを、確かめに行ってました。 

 

Then, around when I was singing “Pumping Up the Party Now,” I noticed that people were into it. They seemed excited to see the show. It gave me a second to pause (in my head ― I kept singing, of course) and realize what was happening to me. It didn't matter how odd and contrived this performance was. I thought to myself, I'm happy to be here. I really am. That was it. After that moment I started to get into my groove. I found out later that Gary Marsh, an exec at Disney Channel, turned to my mom and said, “Didn't take her long to settle in.” 

やがて、「Pumping Up the Party Now」(題意さぁパーティーで盛り上がろう)を歌う頃には、観客がのめり込んでいることに気づきます。この本番に盛り上がっているようでした。となると、私にも考える余裕が少しでてきます(頭の中でね、歌は止めませんよ)。そして私の身に起きていることも実感できます。こうなったら、パフォーマンスのヘンテコさやワザトラしさなんて、どうだって良くなります。自分に言い聞かせました「ここに立てて、本当に幸せ」。それだけって気分。そこから先は、私も毎度お馴染み、いつものノリで、どんどん行き始めます。後から知ったことですが、舞台裏に、ディズニーチャンネルの重役のゲイリー・マーシュさんがいらしていて、お母さんに言ったそうです「パフォーマンスが安定するのに、そんなに時間がかからずに済みましたね。」 

 

By the end of the concert the audience was standing up, cheering, shouting “Han-nah! Han-nah! Han-nah!” I ran across the front of the stage. I high-fived them. I improvised. I just had fun.  

コンサートが終わる頃までには観客は総立ち拍手喝采シャウトまで入ってハンナハンナハンナ!」。私もステージかぶりつきまで走っていったりハイ・ファイブハイタッチ)したり、アドリブまで入れたりして、ひたすら楽しんじゃいました。 

 

It was really happening. This was my moment. 

これは夢じゃないんだ私はこれをずっと待っていたんだ 

 

Some of that concert is still used in the show, sort of as if it's Hannah's music video. They use the footage from “Pumping Up the Party Now,” with me in my pajamas.★ in the opening sequence and to promote the show sometimes.  

(★:Hannah has grown up so much ― she'd never perform in sleepover PJ's now!) 

コンサート当日の一部は今でも番組内で、ハンナのミュージックビデオのように使用されています。「Pumping Up the Party Now」の場面をパジャマ姿の私一緒に使ったりするのです★。番組の冒頭シーンや、時には番組の宣伝用にも流れたりします。 

(★:ハンナ随分成長しましたのでお泊り会用のパジャマで歌ったりは、もうしません!) 

 

And then the pilot was done, and they slapped braces on my teeth. 

そうこうしているうちに、ようやく、パイロットフィルム完成しましたそれを待っていたかのように私の歯には矯正金具がガッチリはめられました