【英日対訳】ミュージシャン達の言葉what's in their mind

ミュージシャン達の言葉、書いたものを英日対訳で読んでゆきます。

著者紹介・献辞:Miles to Go by マイリー・サイラス

MILEY CYRUS grew up on a farm in Franklin, Tennessee, before heading to Hollywood and superstardom playing Hannah Montana on the hit Disney Channel show.  

著者 :マイリー・サイラス 

幼少期をテネシー州フランクリンの農場で過ごした後、ハリウッドへ進出。ディズニー・チャンネルのドラマ「ハンナ・モンタナ」のヒットでスターダムに駆け上がる。 

 

A triple threat. Cyrus has acted, sung, and danced her way to numerous awards, including Favorite TV Actress and Best Performance in a TV Series at the Kids' Choice Awards as well as Favorite Artist at the Teen Choice Awards (to name only a few). Her first solo album, Breakout, debuted at number one on the Billboard charts and has since gone on to sell over a million copies.  

演技・歌・ダンスと三拍子そろったアーティストとして、数多くの賞に輝く。これまでに、フェイバリットTV女優賞、キッズ・チョイス・アワーズ(TV番組での優秀演技賞)、ティーン・チョイス・アワーズ(人気アーティスト賞)等を受賞。最初のソロアルバム「ブレイクアウト」は、ビルボード初登場で第1位に輝き、100万枚以上を売り上げる。 

 

When not keeping busy with her work obligations, Cyrus is very involved with several charities.  

多忙な合間を縫って、数々の慈善事業にも意欲的に取り組む。 

 

In 2008, she was chosen as one of Time magazine's World's 100 Most Influential People as well as The Hollywood Reporter's Women in Entertainment Power 100. 

2008年に、「タイム」誌の「世界で最も影響力のある100人」に、そして「ハリウッド・リポーター」誌の「パワー100」に選ばれる。 

 

HILARY LIFTIN is the coauthor of Dear Exile: The True Story of Two Friends Separated (for a Year) by an Ocean. She is the author of Candy and Me: A Girl's Tale of Life, Love, and Sugar, and has collaborated on many best-selling books. She lives in Los Angeles with her husband and two children.  

共著:ヒラリー・リフティン 

これまでに、共著としてDear Exile: The True Story of Two Friends Separated (for a Year) by an Ocean.、主著としてCandy and Me: A Girl's Tale of Life, Love, and Sugar,等、数多くの人気作を手掛ける。現在はロサンゼルスに、夫と2人の子供達と在住。 

 

【grammar points】 

♪ playing Hannah Montana on the hit Disney Channel show 

♪ and has since gone on to sell over a million copies.  

【文法の要点】 

♪ 分詞構文 

=and played Hannah Montana on the hit ~ 

♪ 現在完了(継続) 

 

Dedicated to my first love! The only man who understands me. The one who will forever own the key to my heart. The one I am lucky enough to call not only my best friend but my hero. 

This book is in memory of my Pappy. 

I will always love you! Thank you for answering my prayers ....... 

xo Miley 

P.S. I Miss You! 

この本を私の初恋の人に捧げます!その人は、私のことを何でもわかってくれている唯一人の男性。私の心を開くカギを、いつまでも持ち続けてくれている人の一人。「私の最高の友達」そして「私のヒーロー」と呼ばせてもらえる人の一人。この本は、そんなパピーの思い出に書きました。 

いつまでも大好き!そして、いつも私の願いを叶えてくれて、ありがとう… 

ギュッ、チュッ マイリー 

追伸 今でも会いたい! 

 

【further explanation】 

♪ Pappy: Miley's grandfather on her father's side 

♪ xo = hug and kiss 

【解説】 

♪ パピー:父方の祖父(68ページ参照) 

♪ xo:メールなどに用いられる、所謂「抱擁とキス」